Джиллиан медленно вышла из тени:
— Я почти потеряла надежду, милорд.
Дант удивленно посмотрел на нее:
— Но как вы узнали, что я приду за вами?
— Право же, милорд, доверяйте мне так, как я доверяю вам. Я знала, что вы не допустите, чтобы я вышла замуж за Гаррика Фитцуильяма. Ведь вы видели его, не так ли? И должны понимать, что я не могу быть женой такого болвана. И потом, Кассия прислала мне коротенькую записку, в которой желала мне счастья. Ну, я и поняла, что сегодня ночью должно что-то случиться.
Дант улыбнулся. На Джиллиан было простое дорожное платье, в руке она держала небольшой чемодан.
— В таком случае никогда не теряйте надежды, когда речь идет обо мне, миледи. Никогда.
Дант на секунду перегнулся через перила балкона и свистнул. Рольф вышел из тени деревьев и бросил другу веревку. Дант закрепил ее на перилах и вновь обернулся к Джиллиан.
— Я подумал, миледи… — проговорил он, забирая у нее чемодан и бросая его Рольфу, — и решил, что Лондона с меня достаточно. Я возвращаюсь в Уайлдвуд и хочу спросить: не присоединитесь ли вы ко мне? Впрочем, если у вас есть другие планы…
Джиллиан с улыбкой положила руки ему на грудь и заглянула в глаза.
— Ничто, милорд, не может удержать меня от того, чтобы присоединиться к вам.
Джиллиан закрыла глаза, заметив, что Дант наклонился к ее губам. Она слышала, как часто бьется его сердце под ее рукой. У нее самой оно колотилось с такой же силой. Дант пришел — он сдержал свое обещание. Ей хотелось одновременно и плакать и смеяться.
— М-м, не хочется прерываться, — проговорил Дант, неохотно отрываясь от нее, — но нам все же сначала нужно переправить вас вниз. За последнее похищение с моим участием я поплатился тремя годами ссылки. Повторять это у меня нет ни малейшего желания.
С этими словами он уселся на перила и обвязал себя веревкой. Джиллиан он крепко прижал к себе, поддерживая ее ногами. Так они медленно спустились на землю.
— Прежде чем мы уйдем, — проговорил Дант, отпуская ее, — я хочу, чтобы вы сделали одну вещь.
— Что именно?
— Крикните, что есть мочи.
— Не понимаю…
— Только не говорите, что не можете, Джиллиан. Вашему полу это свойственно от природы. Просто испустите отчаянный вопль, способный пробудить даже мертвых. Ну, по крайней мере, тех, кто крепко спит сейчас в этом доме.
Джиллиан посмотрела на него как на сумасшедшего.
— Вы хотите, чтобы я крикнула?
— Да. Ни о чем не беспокойтесь, я знаю, что говорю.
Джиллиан вновь смерила Данта недоуменным взглядом, затем обернулась лицом к дому. В следующее мгновение она закричала, да так, что этим криком действительно можно было бы поднять покойников.
— А теперь понадеемся на то, что Адриану уже удалось разобраться с калиткой, — проговорил Дант. Он взял девушку за руку, и они бросились из сада. Адриан выломал замок и ждал их у выхода.
— Я уж было подумал, что вас поймали.
— Пока еще нет, дружище, но опасность не миновала. — Дант быстро обернулся на дом. Свет уже горел почти во всех окнах. Адамли-Хаус гудел словно растревоженный улей. Спустя несколько мгновений на балкон выскочил старый маркиз со съехавшим набок ночным колпаком. Лицо его, освещенное луной, было искажено яростью.
— Он украл ее! Проклятие, Морган опять украл Джиллиан!
Реджинальд, который показался сразу же за ним, уже бежал обратно в спальню с криком:
— За ними!
— Это сигнал нам, — сказал Дант, и все четверо устремились через калитку на улицу.
Когда они повернули за угол, Джиллиан увидела у внешней стены Адамли-Хауса три экипажа. Возле первой кареты стояла Мара, возле второй — Кассия. Рольф и Адриан присоединились к своим женам. Дант побежал с Джиллиан к третьей карете.
— Ваша колесница, миледи, — проговорил он, помогая Джиллиан влезть внутрь. Он забрался следом за нею и захлопнул дверцу. — Стабс, давай-ка, приятель! Гони изо всех сил!
Когда они отъехали от Адамли-Хауса, Джиллиан выглянула в окно и увидела, что все три кареты разъезжаются в разные стороны. Рольф и Кассия взяли курс на север, Адриан и Мара на юг, а их экипаж — на запад.