— Жадаме (просим) о участ на нашем йидле, панове.
После чего бормотнул начало самой популярной христианской молитвы (In nomine Patris et Filii et spiritus Sancti), сел за стол, и слуги проворно стали наполнять тарелки и бокалы…
Спустя полчаса, когда все приканчивали мясное блюдо, граф начал застольную беседу, обратившись к гостю:
— Вы тоже автогонщик, пан Городецкий?
— Упаси Бог! — на показ ужаснулся Макс. — Я даже в зрители не гожусь: все время жду аварий, страшно переживаю и худею. Гонщики же, как видите, толстеют!
Братья дружно хохотнули, дамы улыбнулись, а Саша сказал:
— Моя упитанность тоже порождена нервностью. Я в этом состоянии могу съесть вдвое-втрое больше обычного. Мой напарник, братик Генрих регулярно подкармливает меня печеньем и вафлями на трассе…
— Так Вы, «господин» Максим — просто светский человек? — продолжил докапываться до гостя граф Коловрат.
— Можно и так сказать, — благодушно согласился попаданец. — Хотя я пытаюсь писать книги, а также занимаюсь иногда переводами европейских писателей.
— Это интересно! — подключилась к мужу хозяйка. — Кого Вы уже перевели?
— Мне интересны так называемые фантасты, описывающие мир будущего или контакты с инопланетными жителями. Недавно я перевел на русский язык роман Герберта Уэллса под названием «Первые люди на Луне». Не слышали о таком?
Граф с женой недоуменно переглянулись, но вдруг раздался юношеский голос самого молодого из братьев:
— Я читал роман англичанина Уэллса «Война миров» в переводе на хохдойч. Очень увлекательная книга! В ней марсиане нас завоевали, а их победили наши микробы!
— Это ты ее в библиотеке взял, Оттмар? — спросил граф.
— Конечно, — мотнул головой юноша, но почему-то покраснел.
— В русских библиотеках она тоже есть, — поспешил ему на помощь Макс. — И уже в переводе с английского. А то я с удовольствием перевел бы ее первой…
Ян сделал небольшую паузу перед десертом, поданным с кофе, и переключился на Александра Коловрата:
— Саша, мы все ждем твоих новых побед в гонках. В каких соревнованиях этого года ты планируешь участвовать?
— На мотоцикле в традиционных, — заговорил вальяжно Саша. — В Ридерберге в июне, в Земмеринге в сентябре и в Гайонне в октябре. И впервые посоревнуюсь в автомобиле в том же Земмеринге. Правда, до гонок надо успеть получить диплом в университете Левена (в Бельгии), а потом отец обещал устроить меня служить в драгунский полк имени Евгения Савойского…
— Разве служба в полку позволит Вам отлучаться на гонки? — состроила недоуменную рожицу троюродная кузина.
— Я обязуюсь посвящать каждую победу своему геройскому полку, милая Божена, — на лету схитрил Александр. — Надеюсь, мой полковник такую галантность оценит.
— Ах! — сказала Божена. — Я мечтаю научиться водить автомобиль! Вы можете мне помочь в этом, Саша?
— Разумеется, — ухмыльнулся Коловрат. — Приезжайте к нам в Юнгбунцлау, вселяйтесь в гостиницу «У замка», обаяйте технического директора нашего акционерного общества Вацлава Лаурина и гоняйте по кругу свеженькие автомобили. У нас это называется тестированием. Гарантирую, что за день Вы научитесь основам вождения.
— Это как-то неромантично, — сморщила носик кузина.
— Зато очень практично, — хохотнул один из братьев.
Глава шестая. У белой кужелки
В конце ужина Ян Коловрат предложил гостям выкурить по сигаре в курительной комнате и еще поболтать — например, на темы текущей политики.
— Увы, брат, — развел руками Саша, — я бы с удовольствием, но мы с Максом запланировали сегодня поход на танцы, а партнерши очень злятся, когда мы дышим им в лицо табачищем.
— Вы пойдете на танцы? — живо отреагировала Божена. — А куда? Там прилично?
— К Малостранской башне, в ресторан «У белой кужелки», — скупо сообщил Коловрат.
— Возьмите меня с собой! — взмолилась девушка. — Я так давно не танцевала…
— И нас с Виллемом и Норбертом, — горячо вклинился один из младших братьев.
— Только без тебя, Эгон, — отрезал Ян. — Тебе ведь нет еще восемнадцати лет…
— Так ведь осталось всего три месяца! — воскликнул Эгон, но глас его прозвучал совершенно как в пустыне. Зато три прочих молодых обитателя дворца ринулись по своим комнатам для сбора на танцы.