Похищение - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

«Тогда убирайтесь вон и никогда сюда не приходите», — хотелось сказать Клэр, но сказала она совсем другое.

— О, я подумаю.

Он поклонился и повернулся к двери. Собираясь закрыть ее за собой, приостановился и проговорил:

— Ваша служанка может ходить по дому беспрепятственно, мадемуазель. К тому же, я не считаю нужным запирать дверь. Но около нее будет находиться безотлучно человек. Помните, что мне велели как следует вас охранять.

В самом деле, замок на сей раз не щелкнул. Клэр некоторое время смотрела на дверь, потом обернулась к Франсин с неописуемым выражением лица и сказала:

— Делай что хочешь, но найди какой-нибудь выход отсюда. И чем скорее, тем лучше.

Служанка вышла из-за кресла. Выражение лица у нее при этом было ничем не лучше, чем у самой Клэр. На нем застыло изумление и возмущение.

— Не знаю, кто из них хуже, — в сердцах заметила Клэр, — один велел меня похитить и принудить стать его любовницей, а второй вынуждает выйти за него замуж.

— По крайней мере, это законный брак, госпожа, — отозвалась Франсин.

— Хочешь сказать, что это более благородно?

— Нет. Но это более пристойно.

— Это отвратительно. Он меня шантажирует. Ставит меня в такую ситуацию, в которой я просто не могу отказаться от его предложения. Ведь в самом деле, не соглашусь же я на другое!

Клэр размахнулась и бросила платок. Он плавно заскользил по воздуху и упал рядом со стулом, на котором недавно восседал граф.

— Нет, я просто в это не верю. Не верю, и все тут. Похищение, принуждение, насилие… словно я оказалась в каком-то романе. Зачем ему меня похищать? Ну, скажи, зачем?

— Я не знаю, — ответила Франсин, — но люди иногда совершают поступки, которые не укладываются ни в какие рамки.

— Какая гадость! — громкогласно заявила Клэр.

— Госпожа, — укоризненно отозвалась Франсин.

— Не надо делать мне замечания! Я знаю, что это плохое слово и так говорить не следует, но это не что иное, как гадость, отвратительная гадость, мерзость и еще не знаю, что! Вот так.

Служанка остановилась напротив кресла, раздумывая и теребя себя за мочку уха. Потом спросила:

— Но что в таком случае вы собираетесь делать?

— Единственное, что возможно. Я хочу сбежать отсюда.

— Вы слышали, что говорил граф?

— А как же. Конечно, слышала. И что же?

— Нет иного способа отсюда выбраться, кроме того, что предложил вам граф, госпожа. Сами мы не сумеем его осуществить.

— Это почему же? — Клар приподняла брови.

— Для того, чтобы пересечь озеро, нужна лодка. А, как вы уже успели заметить, ее нет поблизости. Возникает вопрос: где именно мы могли бы ее взять?

— Не дерзи, — угрюмо заявила девушка, — сама знаю, что нигде. И переплыть это гадкое озеро тоже нельзя. Но должен же быть другой выход!

Франсин пожала плечами.

— Ты просто думать не хочешь, — разозлилась Клэр, — только и можешь, что плечами пожимать и выдумывать самые различные ужасы. Нет, чтобы мозгами поработать.

— Я думала об этом, госпожа. Но я не нашла ни одного способа побега. Разумеется, кроме того…

— …который предложил граф, — закончила за нее хозяйка язвительно, — как все это отвратительно! Я понимаю, что это верно, но мне это так не нравится!

Она облокотилась на подлокотник кресла, положив голову на руки и глубоко задумалась. Франсин не решилась делать ей замечания, видя, что госпожа и без того достаточно взвинчена. Она решила не мешать ей думать и пока заняться делом. Отнести поднос с грязной посудой и заодно разузнать все, что только можно.

Клэр проводила ее взглядом до двери, потом вдруг вскочила и вскричала:

— А ну-ка, подожди!

Служанка обернулась.

— Да, госпожа?

— А ведь это мысль! Ты правильно решила. Сходи и узнай, что там и как. Вдруг обнаружишь хоть что-нибудь стоящее. Вдруг выйти можно будет через дверь.

Франсин покачала головой.

— Если бы это было возможно, граф непременно запер бы дверь, госпожа.

— Да, ты права, — помрачнела Клэр, — но все же, почему бы и не попытаться?

— Я попробую.

— Тогда ступай.

Служанка вышла и прикрыла за собой дверь. Клэр снова села в кресло с очень мрачным видом. Она прекрасно понимала, что иного выхода из сложившейся ситуации, кроме как побег на лодке через пруд нет. А также она понимала, что Франсин права. Вряд ли, они сумеют выбраться из замка другим путем. Граф сказал, что ее будут тщательно охранять, и это не пустые слова. И не только потому, что так приказал ему его повелитель. Клэр подозревала, что граф Ренье и сам с удовольствием выполнит это условие, чтобы его предполагаемая невеста не сбежала сама раньше времени, лишив его возможности давления. Девушка догадалась об этом почти сразу же и с этого момента перестала доверять графу совершенно. Даже если бы он поклялся ей, что сию же минуту вызволит ее отсюда и отвезет к отцу, не потребовав никакой награды, Клэр не поверила бы.


стр.

Похожие книги