Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - страница 141

Шрифт
Интервал

стр.

ИЗ «КЕМБРИДЖСКОЙ РУКОПИСИ»

Снежное дитя — Стихотворение представляет собой один из первых в европейской литературе поэтических шпанков. В XIII в. анекдот про «снежное дитя» был обработан странствующим поэтом Штрикером, автором известной «плутовской» книги о попе Амисе, предшественнике Тиля Эйленшпигеля.

Песня про лгуна — Так же, как «Снежное дитя», относится к зачаткам плутовской литературы. 

БЕЗЫМЯННЫЕ ПОЭТЫ из «carmina burana» и других сборников

Орден вагантов — Этим стихотворением открывается «Carmina Вuranа» Л. Лайстнера, где латинский и немецкий тексты даны параллельно. Название стихотворения, как и в ряде других случаев, принадлежит Лайстнеру: в латинской рукописи стихи озаглавлены не были. Понятие «орден вагантов» следует воспринимать метафорически. В действительности никаких специальных организаций вагантов, объединенных общим уставом, не существовало.

Прощание со Швабией — Как явствует из этой песни, «швабский житель» отправился учиться во Францию, в Парижский университет. Опасения простодушного шваба насчет того, как бы парижские профессора его «не замучили насмерть», отнюдь нe беспочвенны. Курс обучения — например, на богословском факультете — длился десять лет. На последнем экзамене выпускник, по утверждению академика Е. Тарле, от шести часов утра до шести часов вечера выдерживал «натиск» двадцати диспутантов, которые сменялись каждые полчаса, он же был лишен отдыха и не имел права за все двенадцать часов экзамена ни пить, ни есть. Выдержавший испытание становился доктором и увенчивался особой черной шапочкой.

«Я скромной девушкой была...» — В оригинале немецкие строки чередуются с латинскими — прием, характерный для поэзии немецких вагантов. 

Virgo dum florebam  когда я цвела невинностью

Omnibus placebam  всем нравилась

Flores adunare  собирать цветы

Ibi deflorare  там лишить девственности

Sed non indecenter  но весьма пристойно

Valde fraudulenler  очень коварно

Valde indecenter  очень непристойно

Multum violenter  очень грубо

Nemus est remotum!  Роща ведь в сторонке!

Planxi el hoc totum  я плакала и все прочее

Non procul a via  недалеко от дороги

Tympanum cum lira  тимпан и лира

Dixit: sedeamus!  Он сказал: давай сядем!

Ludum faciamus!  Давай поиграем!

Non absque timore  не без робости

Dulcis est cum ore  он сладкоречив

Corpore detecta  обнажив тело

Cuspide erecta  подняв копье

Bene venebatur  хорошо поохотился

Ludus compleatur! Да свершится игра! 

«Когда б я был царем царей...» — Когда проспать бы ночку мог II с английской королевой...— Вероятно, имеется в виду королева Элеонора (1122-1204), оказывавшая покровительство трубадурам и миннезингерам.

Завещание — По мнению Лайстнера, представляет собой один из вариантов «Исповеди» Архипиита Кельнского. Пусть у дьявола в когтях // корчатся на пытке // те, кто злобно отвергал // крепкие напитки! — Пародия на церковные инвективы, предававшие анафеме грешников; характерный пример пародийного «переосмысления».

Доброе, старое время — Блаженный Августин (354-439) — средневековый философ, один из наиболее известных отцов церкви. Мария с Марфой, это вы ль? — Марфа и Мария — сестры Лазаря из евангельского рассказа о посещении Христом Вифании. Что с вами, Лия и Рахиль?..— Лия — старшая дочь упоминаемого в Библии Лавана, Рахиль — его младшая дочь; обе были женами патриарха Иакова. О, добродетельный Катон!..— Катон Старший (234-149 гг. до н. э.) — римский цензор, знаменитый оратор, обличавший распутство.

Спор между Вакхом и пивом — Стихи-диспуты — один из самых излюбленных жанров школярской, да и вообще средневековой поэзии (см. также «Флора и Филида», «Раздор между чтением книг и любовью»). Абеляр писал о «турнирах мысли», которые он предпочитал всем иным поединкам. В университетах и школах риторов искусству диспутов уделялось особое внимание: непременным условием считалось, чтобы каждая из спорящих сторон могла изложить свои аргументы и была, таким образом, выслушана. Впрочем, «Спор между Вакхом и пивом» не столько диспут, сколько шуточная пародия на таковой. «Душу нам греет вино, ее открывая веселью».— Цитата из Овидия Назона «Наука любви», кн. I, ст. 237.


стр.

Похожие книги