Брайан не оставил ей пути назад: захлопнул дверцу, завел мотор и укатил обратно в Севилью, предоставив ее самой себе. Оставшись одна, Рейчел вцепилась в сумочку, как утопающий хватается за соломинку, не решаясь направиться в патио. Винсент может быть где угодно... Она еле ступала, стараясь не производить шума; сердце ее стучало в горле. Никого из прислуги вокруг, никто ее не видит... Вилла, казалось, вымерла.
Кармен дала ей ключ... Она отперла дверь и проникла внутрь, уже настроившись услышать всплески воды в бассейне... Но ее встретила лишь оглушающая тишина.
Быть может, он отпустил на ночь прислугу. Или его самого здесь нет... Ей бы посмотреть гараж, прежде чем отпускать Брайана и Кармен. Как и в тот раз, в его доме, она, полагаясь на инстинкт, пробиралась сквозь темноту по направлению к вилле. И вот — дыхание ее оборвалось — увидела косой луч света, он из спальни: он там!
Рейчел подошла на цыпочках и проскользнула внутрь. Глаза ее сразу же сосредоточились на его мощной фигуре: он в том же костюме, что и в музее, но без пиджака и галстука: рубашка расстегнута, обнажая островок черных волос на груди. Вот досада — она застала его за таким занятием, как укладка вещей в лежавший на постели чемодан. Куда он собрался в такое время? Остается лишь теряться в догадках.
— Сеньор! — мягко позвала она, сама поражаясь своей смелости; но она слишком любит его и теперь не убежит.
При звуке ее голоса он раздраженно пробормотал что-то неразборчивое, явно злясь, что его побеспокоили, и продолжал доставать из шкафа вещи. Так... он подумал — это кто-то из служанок. Поставив сумку, она вошла в комнату и закрыла дверь. Щелчок привлек его внимание. Увидев, кто это, он побледнел. Руки его сжались, глаза вспыхнули бессильной яростью. Рейчел ждала; пот выступил у нее на лице. Казалось, прошла вечность, прежде чем он заговорил холодно:
— Так как я лучше, чем кто бы то ни было, знаю, что вы скорее умрете, чем вторично переступите порог моего дома, сеньорита, могу лишь сделать вывод, что у вас есть на то веская причина. Говорите, что хотели сказать, и уходите отсюда!
Жестокость его слов совсем ее обескуражила. Радушного приема она не ждала, о нет, но такая ледяная отповедь, такая неприступность...
— П-понимаете... теперь, когда мы с Брайаном наконец-то встретились... — она запнулась, — мы поняли, что больше не хотим разлучаться. И я... я решила... остаться в Испании.
Его лицо осталось пугающе неподвижным. Но если она сейчас уйдет — никогда уже не наберется смелости встретиться с ним вновь.
— Проблема в том, что... они с Кармен молодожены и я чувствую, что мешаю им. Вы позволите мне пожить немного здесь? Знаю, что обижу вас, если предложу платить за кров и стол. Надеюсь, мы придем к другому соглашению.
Ее объяснение оглушило его, он молчал. Наконец произнес с усилием:
— Пять часов назад я оставил вас в отеле с мужчиной, который пересек Атлантику, чтобы найти вас.
— Прошло четыре часа и сорок минут, как я сказала ему, что не люблю его и никогда не любила, и распрощалась с ним навсегда. Думаю, сейчас он летит в Нью-Йорк.
Сжав кулаки, он предостерег сурово:
— Не лгите мне, Рейчел!
— Быть может, я не говорила вам всей правды, но никогда не лгала.
Она почти слышала, как он размышляет: правдивы ее слова? Нет?.. А спросил он то, чего она никак не ожидала:
— Как вы сюда попали, Рейчел?
— Меня привезли Брайан и Кармен. Она одолжила мне свой ключ от входа в патио.
Глубоко тронувшим ее жестом он поскреб затылок — таким растерянным она его еще не видела.
— А сейчас они где?
— Должно быть, на пути в Севилью. Сожалею, что опять доставила вам неудобства, тем более что вы, я вижу, собираетесь в дорогу.
— Если не любила его — почему убежала из моей постели?
Его неожиданная прямота словно осветила Рейчел его душу. Этот вопрос подал ей первый луч надежды.
— Я... я боялась.
Его черные брови удивленно изогнулись.
— Кто же тебя так напугал? Бывший любовник?
Она покачала головой, но его это не убедило; он сделал шаг в ее сторону:
— Он плохо обращался с тобой?
— Да нет же!
— Говори правду, Рейчел! — Он уставился на нее в упор.