Подвенечное платье [Сборник рассказов] - страница 4

Шрифт
Интервал

стр.

— Минутку, — и вошел в свою квартиру.

Дейв и Стив остались одни. Они понимали, что сейчас этот парень готовит своего отца к предстоящей встрече. Стив нетерпеливо и с каким-то напряженным вниманием поглядывал на отца.

— Не волнуйся, сынок, — сказал Дейв и более решительно добавил: — Никто нам ничего не припишет.

Неожиданно в дверях показался высокий лысеющий мужчина, одетый в коричневую, отделанную вензелями домашнюю куртку. Дейв никогда в жизни не видел мужчин в подобных куртках; такие куртки он видел лишь в витринах больших универсальных магазинов.

— Добрый вечер, — сказал мужчина в куртке и снисходительно усмехнулся, взглянув на кепку, которую Стив по-прежнему крепко сжимал в руке. — Мой мальчик не спросил, кто вы. Моя фамилия Хадсон.

— Моя — Даймонд.

— Входите, — сказал мистер Хадсон, приглашая жестом и добродушно посмеиваясь. Он проводил Дейва и Стива в гостиную. — Так что там с этой кепкой? — спросил он. — Дети так легко возбуждаются из-за всякой чепухи. Собственно говоря, это понятно, не так ли?

— Так и есть, — произнес Дейв, подходя вплотную к Стиву, который стоял, пораженный огромным, во весь пол ковром и богатой обстановкой комнаты. Дейву хотелось показать Стиву, что сам-то он чувствует себя совершенно свободно; вот только бы мистер Хадсон не был с ним так любезен. Ведь и ему тогда придется держать себя любезно и вежливо, а это не такое уж легкое дело, когда стоишь посреди огромного ковра в потрепанной рабочей куртке.

— Присаживайтесь, мистер Даймонд, — сказал Хадсон-старший. Дейв взял Стива за руку и усадил рядом с собой на край огромного дивана. Хадсон-младший наблюдал за отцом. Дейв взглянул на Стива и увидел, что тот отводит глаза от мистера Хадсона и его сына; Стив уставился на Дейва, возлагая всю надежду на своего отца.

— Итак, мистер Даймонд, как я узнал от моего сына, вы располагаете доказательствами, что эта кепка принадлежит вашему мальчугану.

— Да, это так, — произнес Дейв.

— Но вы, мистер Даймонд, должны поверить, что мой мальчик честно купил эту злополучную кепку у какого-то парнишки.

— Не сомневаюсь в этом, — произнес Дейв. — Но ни один ребенок не имеет права продавать то, что ему не принадлежит. Вы это хорошо знаете, мистер Хадсон.

— Да, конечно, — согласился Хадсон. — Но эта кепка так много значит для моего мальчика, мистер Даймонд.

— Но и для моего сынишки она значит не меньше, мистер Хадсон.

— О, безусловно. Ну, предположим, что мы пригласим полицейского. Знаете ли вы, что он скажет? Он потребует, чтобы вы вернули моему сыну ту сумму, за которую он приобрел кепку. Именно так обычно и поступают, — закончил Хадсон, дружелюбно улыбаясь и с хитрецой поглядывая на Дейва.

— Но это неправильно. Не по справедливости, — запротестовал Дейв. — Кепка-то моего сынишки.

— Знаю, что несправедливо. Но именно так поступают в полиции.

— Хорошо. За сколько, вы говорите, купил кепку ваш сын? — нехотя спросил Дейв.

— За два доллара.

— За два доллара! — ахнул Дейв.

Мистер Хадсон по-прежнему любезно улыбался, но глаза его были хитро прищурены, и Дейв понял — адвокат рассчитывает, что у него не окажется двух долларов, думает, что заманил его в ловушку, какой самоуверенный! Верно, с одного взгляда решил, что он без гроша в кармане. Гордость Дейва была задета, и он повернулся к Стиву. То, что Дейв прочел на лице Стива, еще сильнее подхлестнуло его уязвленную гордость: на нем запечатлелись мысли о том, как трудно получить у родителей лишний медяк, повседневные разговоры о дороговизне продуктов и замешательство от того, что он попал в дом богатого человека, который вынуждает отца признаться в своей бедности.

— Я заплачу вам два доллара, — сказал Дейв.

Стив посмотрел на сына адвоката и расплылся в улыбке. Тот не отрываясь смотрел на своего отца.

— Ну, что ж, вполне справедливо, — сказал мистер Хадсон. — Такая кепка для ребенка многое значит. Полагаю, вы это понимаете. Но, быть может, ваш мальчик захочет продать, э-э, так сказать, получить за нее компенсацию. Не возьмет ли он за нее пять долларов?

— Пять долларов? — повторил Дейв. — Стив, она стоит пять долларов? — спросил он неуверенным голосом.


стр.

Похожие книги