Мэгги растянулась на заднем сиденье.
— У меня не было времени почистить. Так что Эверс?
— Эверс и Йен четыре года были напарниками в Холленбеке, — продолжала Каули. — Эверс за главного, но все знали, что на самом деле это Йен его толкал. Жизнь у Эверса была непутевая: он пил, жена ушла от него. Йен его покрывал, но все равно на него было слишком много жалоб. Когда Йен пошел на повышение в отдел особо тяжких, Эверса отправили в Западный.
— А какие обвинения против него выдвигали?
— Серьезные. У него к пальцам прилипает.
В полиции говорят так, когда плохие полицейские, обнаружив при аресте сумку с деньгами, оставляют сумму, достаточную, чтобы выдвинуть обвинение, а остальное забирают себе.
— А к Миллзу грязь не прилипла?
— Йен расцвел, как роза. А Эверс стал работать в Западном, а его напарником стал Снелл. Они вели дело Данцера четыре дня, потом за их спинами появился Йен. Через шесть дней после ограбления Эверс добыл ордер на прослушивание телефонных разговоров Дина Трента и Уильяма By. Через два месяца Трент, Максвелл Гиббонс и Ким Леон Джонс были найдены мертвыми в горах Сан-Бернардино.
Скотт уже слышал это от Мелона.
— Шайка, которая ограбила Данцер. А кто такой By?
— Скупщик из Сан-Марино, который был связан и с Европой. Дин Трент и By имели долгую историю взаимоотношений.
Скотт понял, к чему она ведет.
— Эверс и Снелл знали, что алмазы у Трента.
— Должно быть, знали. Возможно, от какого-нибудь информатора Йена. Поэтому они стали прослушивать Трента и By, и слушали три недели. Расшифровок в деле нет. Они услышали, что By заключил сделку с Клузо и что приедет Белуа. Они знали, когда и где он будет забирать алмазы. И решили их украсть.
— Этого достаточно, чтобы открыть дело? — спросил Скотт.
— Нет. Очень бы хотелось, но недостаточно. Вот что скажет Йен: «Из трех надежных источников мы получили информацию, что Трент пытается через By продать алмазы. Мы получили официальный ордер на прослушивание его телефонных разговоров, но получить уличающую его информацию не удалось». Понимаете? Его не в чем обвинить.
Скотт понимал, что она права.
— А Эверс и Снелл до сих пор работают?
— Снелл работает, а Эверс через шесть дней после этих убийств вышел на пенсию.
Скотт подумал, что если Эверс достаточно стар, чтобы выйти на пенсию, то, может, он и есть тот самый седой голубоглазый водитель; может, его ДНК совпадет с волосками из машины.
— Эверс здесь ключевая фигура. У вас есть его адрес?
— И что вы там надеетесь найти? — сказала Каули. — Алмазы исчезли. Оружие исчезло. Все, что связано с той ночью, исчезло.
— Нам нужны прямые доказательства того, что Эверс, Снелл и Миллз были на месте преступления. Я посмотрю, может быть, повезет.
— Вы помните, как мы отчитывали вас за ремешок от часов? Что бы вы ни нашли, это будет противозаконно.
— Я помню. Я ничего не возьму. Если что-нибудь покажется мне полезным, подойдете вы с подкреплением.
Каули, порывшись в бумагах, нашла адрес Эверса.
— Я совсем сбрендила, — сказала она и вышла из машины.
— Давайте я вас подвезу, — предложил Скотт.
— Я лучше прогуляюсь. Попутно стряхну с себя шерсть.
Она ушла, Скотт улыбнулся ей вслед и выехал с парковки. Он поехал искать Джорджа Эверса.
Каули шла через парковку к «кораблю», отряхивая с брюк собачью шерсть.
— Детектив Каули! Джойс Каули!
Она повернулась на голос и увидела прекрасно одетого мужчину, спешившего к ней. Бежевый спортивный пиджак, рубашка с темно-синим галстуком, джинсы — он словно сошел со страниц каталога Ральфа Лорена. Полы пиджака распахнулись, открыв золотистый жетон детектива, пристегнутый к ремню.
— Не возражаете? Я увидел вас у суда.
— Мы знакомы?
Он дотронулся до ее плеча.
— Я хочу поговорить с вами об отделе убийств и ограблений. Вы возвращаетесь туда? Я с вами.
Он снова коснулся ее плеча и пошел рядом. Он был спокоен, весел и очарователен, но держался как-то слишком близко. Интересно, из чего он заключил, что она пришла из «корабля» и возвращается туда, подумала Каули.
Сзади подкатил темно-синий седан и замедлил ход.
— Вы занимаетесь убийствами или ограблениями? — спросила Каули.