С подарками, уложенными в картонную коробку, Эндрю подъехал к дому Мей, гадая, как она отнесется к произошедшему. Она никогда не встречалась с его родственниками, даже на свой собственный манер избегала их. Он не знал почему и не собирался теперь доискиваться причин. В этом не было смысла. Они просто воспитывают вместе ребенка — вот и все. Но ему не нравилась эта пустота внутри, порожденная тем, что целый кусок действительности ускользал от него. Не желая поддаваться этому чувству, Эндрю заглянул в коробку, стоявшую на сиденье рядом.
Все подарки были обернуты в веселенькую бумагу и перевязаны разноцветными лентами, и все были адресованы малышу Макги. Надпись на одном из свертков была сделана бабушкой Эндрю, и он не сомневался в том, какой подарок могла преподнести бабуля. На других он узнал почерк матери и отца. Но кроме подарков он получил в отчем доме душевную поддержку. Мать права: следует довольствоваться тем, что имеешь. Его это не радовало, но ничего другого не оставалось. Он либо играет по этим правилам, либо выходит из игры. Интересно, как долго он сможет продержаться в этом неопределенном, подвешенном состоянии, не потеряв рассудка?..
Зажав коробку под мышкой, Эндрю осторожно открыл дверь, надеясь, что и мать, и ребенок мирно спят. Его желание исполнилось наполовину. Когда он вошел, в квартире царила полная тишина. Затем в коридоре появилась Мей с таким бледным лицом, что ее глаза казались почти черными.
— Привет, — сказала она голосом столь же натянутым, как и ее улыбка.
Эндрю взглянул на нее и нахмурился.
— Ты должна быть в постели.
Она опять попыталась улыбнуться и сделала неопределенный жест рукой.
— Я… ну… Я не знала, взял ли ты ключи.
Бросив ключи на столик, Эндрю постарался придать лицу бесстрастное выражение. Ее бодрствование не имело никакого отношения к ключам; оно было связано с тем, что Мей не знала, вернется ли он обратно. Подняв голову, он без всякого выражения посмотрел на нее.
— Я не собираюсь бросать тебя и нашего сына, пока вы нуждаетесь во мне, — ровным голосом произнес он. — Я не такой мерзавец, как ты думаешь.
Стиснув руки, она опустила взгляд. Эндрю понял, что удар угодил в цель, и почувствовал себя тем самым мерзавцем, каковым, по его словам, не являлся.
Зная, что этот разговор ни к чему хорошему не приведет, он проскользнул мимо нее в гостиную и намного мягче сказал:
— Пойдем. Моя мама прислала кое-что для нашего маленького чудовища.
Эндрю поставил коробку на пол перед диваном, а затем пошел в кухню, чтобы взять пиво, поскольку понимал, что вряд ли «головастик» предоставит ему другую такую возможность в течение ночи.
Вернувшись в гостиную, он увидел, как Мей пританцовывает вокруг коробки. Услышав его шаги, она немедленно уселась на диван. То, что он застал ее за чем-то, совсем не вяжущимся с образом чопорного бухгалтера, немного подняло ему настроение, и Эндрю, проходя мимо, легонько хлопнул Мей по спине.
— Попалась!
Он не мог сдержать улыбки, заметив, что Мей покраснела. Так, значит, мисс Поллард, как и всех, одолевает любопытство при виде подарков… Эндрю устроился поудобнее на другом конце мягкого, уютного дивана и посмотрел на нее с нескрываемым весельем.
— Тебе не обязательно ждать, Мей. Можешь открыть коробку сейчас.
Она быстро взглянула на него и скорчила виноватую гримасу.
— Но ведь они от твоих родственников.
Эндрю кивнул.
— От моих.
Мей взглянула на коробку.
— А что там?
Ему удалось не улыбнуться.
— Думаю, тебе придется их распаковать, чтобы узнать это.
Теребя край своей майки, она неуверенно пожала плечами.
— Может, ты их откроешь?
— Ну, нет. Папы наблюдают. Мамы открывают.
Мей на мгновение задумалась, словно сомневаясь в истинности этого правила для родителей, и Эндрю впервые за все время их знакомства удалось представить ее себе ребенком. Его сердце почему-то болезненно сжалось.