«Лэндз энд» — компания, выпускающая каталог модной одежды.
Куортербек — в американском футболе: ведущий игрок, занимающий позицию за линией схватки за мяч, вводит мяч в игру.
«Уэндиз» — сеть экспресс-кафе, работающих на основе франшизы, специализируется на продаже гамбургеров.
Бесплатно (лат.). Особенно часто термин употребляется в юриспруденции по отношению к юристам, делающим работу бесплатно, ради всеобщего блага.
SWAT (Special Weapons And Tactics) — специальные подразделения полиции США, предназначенные для выполнения опасных операций.
Школьный консультант — должность в школах. Такой консультант дает советы школьникам, как по вопросам профессиональной ориентации и учебы, так и личной жизни.
Университет Вандербильта — частный университет в Нэшвилле.
«Раздельные, но равные» — ист. полит «раздельные (разделенные), но равные». Эта фраза о правах дискриминируемого меньшинства появилась в решении Верховного суда в 1896 году по делу «Плесси против Фергюсона».
«Ребенок Розмари» — классический триллер Романа Полански по одноименному роману Айры Левина, второй фильм «квартирной трилогии».
Лиззи Борден (1860–1927) — американка, ставшая известной благодаря нашумевшему делу об убийстве ее отца и мачехи, в котором ее обвиняли. Несмотря на множество доказательств вины Борден, она была оправдана. Споры вокруг этого дела не утихают до сих пор.
В 1996 году таинственное убийство шестилетней королевы красоты Джон-Бенет Рэмси, задушенной в собственном доме в штате Колорадо, потрясло всю Америку.
«Ньювелл Раббермейд» — американская компания, производящая товары для дома и офиса.
«Сирз» — сеть универсальных магазинов для среднего класса.
«Холидей-инн» — широкая сеть отелей средней стоимости, расположенных, как правило, вблизи автомагистралей.
«Мотель-6» — сеть недорогих мотелей в США и Канаде.
Библейский пояс — территория на Юге и Среднем Западе США с преобладанием приверженцев протестантского фундаментализма.
Бил-стрит — улица в историческом квартале Мемфиса. Свидетель развития блюза в начале ХХ века. Множество ресторанчиков, где исполняют блюз и джаз, сувенирных магазинов и т. п.
Пирамида — дворец спорта в Мемфисе в виде пирамиды.
Эллис Аудиториум — арена в Мемфисе для спортивных состязаний и концертов.
TiVo — американская и канадская компания, предлагающая услуги интерактивного телевидения, с тем чтобы зритель мог смотреть программу в любое удобное для него время.
Даун — в американском футболе попытка продвинуть мяч на 10 ярдов вперед в сторону очковой зоны соперника. Всего команде, владеющем мячом, дается 4 дауна.
«Гаторейд» — товарный знак «спортивных» напитков и порошков.
«Блэкберри» (BlackBerry) — смартфон, имеющий возможность работы с электронной почтой, SMS, позволяющий просматривать интернет-страницы.
Роберт Крейс (р.1953) — американский писатель, сценарист. Персонаж его книг Элвис Коул — частный детектив, бывший рейнджер, парень со стальными нервами и добрым сердцем.
«Лондон фог» — товарный знак мужской и женской верхней одежды производства корпорации «Лондонтаун».
«Грейсленд» — знаменитое поместье Элвиса Пресли, место паломничества поклонников певца, самая известная достопримечательность Мемфиса.
Уайтхэвен — пригород Мемфиса, где расположен «Грейсленд».
Фостерная семья — приемная семья, с которой государство заключает контракт на воспитание ребенка, оказавшегося в трудной ситуации или потерявшего родителей.
СВДС — синдром внезапной детской смерти.
И-эс-пи-эн (ESPN) — один из каналов кабельного телевидения, круглосуточно показывающий спортивные передачи.
Марджери Аллингем (1904–1966) — английская писательница, автор классических детективов.
Томми Хильфигер и Ральф Лорен — дизайнеры одежды.
Софтбол — разновидность бейсбола.
«Биркенсток» — немецкий бренд обуви.
Викка — религия, основанная на почитании природы, стала популярна в 1954 году благодаря Джеральду Гарднеру, который утверждал, что является представителем современной религии колдовства, имеющей корни в дохристианском европейском язычестве.
«Киблер» — американская компания, выпускающая печенье, крекеры, всевозможные сласти.
«Уолгринс» — сеть аптек в США и Пуэрто-Рико.