Подари мне луну - страница 32

Шрифт
Интервал

стр.

— В темноте мы не различаем цвета, — ворчливо отозвалась она. — Вот и граф так говорит, а ему лучше знать.

— Но вы же сами сказали, что цвет «лесная зелень» такого же оттенка, как и ночной лес! — настаивал Невилл.

— Возможно, это так, если ночь лунная, — в раздумье заметил Роберт. — Вот тогда мы видим цвета, и это, должно быть, весьма романтическое зрелище.

Виктория кинула на него сердитый взгляд и повернулась к своему воспитаннику.

— Невилл, — сказала она и не узнала своего голоса — таким он показался ей странным и чужим. — Я уверена, графу совсем не интересны наши игры в цвета.

Роберт тут же вмешался (ну конечно!):

— Мне интересно все, что вы делаете.

Виктория дернула Невилла за руку.

— Мы не должны отнимать время у его светлости. У графа наверняка есть дела и поважнее. И эти дела нас не касаются.

Невилл не сдвинулся с места. Он с задумчивым интересом разглядывал Роберта:

— А у вас есть жена?

Виктория чуть не поперхнулась и с трудом выдавила из себя:

— Невилл, я еще раз повторяю, это нас не касается.

— Нет, Невилл, я не женат, — ответил Роберт. Мальчишка радостно улыбнулся.

— А вы попросите мисс Линдон — пусть она выйдет за вас замуж. Тогда вы могли бы тоже жить у нас.

Роберт посмотрел на него, с трудом удерживаясь от смеха.

— Но я уже просил ее об этом.

— О Господи! — со стоном вырвалось у Виктории. Этого еще не хватало!

— — И что же? — продолжал допрашивать Невилл.

Роберт пожал плечами.

— Она мне отказала.

Невилл изумленно уставился на Викторию.

— Вы ему сказали «нет»?! — в ужасе спросил он.

— Я… я… — промямлила Виктория; слова не шли с языка.

— Что с вами, мисс Линдон? — подхватил Роберт. По его виду нетрудно было догадаться, что он получает от всего этого истинное удовольствие.

— Я не сказала «нет»… О ради Бога! — Виктория свирепо сверкнула глазами в сторону Роберта. — Вам должно быть стыдно, милорд.

— Стыдно? — переспросил он с самым невинным видом.

— Вы используете ребенка, чтобы… чтобы…

— Договаривайте, мисс Линдон.

— Чтобы помучить меня. Это просто бесчеловечно.

— Да что вы, мисс Линдон! Неужели вы думаете, я способен опуститься до такого уровня?

— А вам и не надо опускаться, — возразила она с ледяным сарказмом в голосе. — Вы прочно обосновались где-то посередине между сточной канавой и преисподней.

— Вы сказали «преисподняя», — восторженно ахнул Невилл.

Роберт так и затрясся от беззвучного смеха.

— Невилл, идем домой сейчас же! — приказала Виктория.

— А как же наша игра? Мы еще не закончили с зеленым цветом!

Она схватила его за руку и потащила за собой к дому.

— Успокойся, мы будем пить чай в зеленой гостиной.

Виктория ни разу не оглянулась назад, пока шла к дому. Меньше всего на свете ей хотелось сейчас видеть Роберта, согнувшегося пополам от хохота.

* * *

Если в планы Роберта входило извести ее вконец, то, он своего почти, добился, хмуро думала Виктория два часа спустя.

Она и мысли не допускала, что он осмелится снова приблизиться к ее двери; она ведь ясно дала понять, что не желает его видеть в своей комнате. Но, очевидно, ему было наплевать на ее запреты, поскольку в час дня, когда Невилла обучали верховой езде, он, ничуть не смущаясь, открыл дверь ее спальни.

— Роберт! — воскликнула Виктория.

— Ты занята? — спросил он с самым простодушным видом, прикрывая за собой дверь.

— Занята! — выкрикнула она, чуть не сорвавшись на визг. — Убирайся!

— Если тебе хотелось побыть в одиночестве, следовало запереть дверь на ключ.

— Будь уверен, в следующий раз я так и сделаю. — Последовала пауза, во время которой Виктория тщетно старалась расцепить судорожно сжатые челюсти. Попытка не увенчалась успехом. — Что тебе нужно? — процедила она сквозь зубы.

— Я принес тебе кусочек шоколадного торта. Ты ведь обожаешь шоколадный торт, а зная леди X., я могу предположить, что вряд ли она поделится этим лакомством со своей гувернанткой.

— Роберт, уходи немедленно.

Как и следовало ожидать, он пропустил ее слова мимо ушей

— Леди X., как мне показалось, прекрасно отдает себе отчет в том, что ты красивее ее и стройнее, но я стащил этот торт у нее из-под носа вовсе не затем, чтобы превратить тебя в толстуху.


стр.

Похожие книги