Под грузом улик - страница 80

Шрифт
Интервал

стр.

В большой фермерской кухне полная женщина мешала ложкой в горшке с жарким. Он полюбопытствовал, где мистер Граймторп, и получил ответ, что тот уехал.

— А могу я поговорить с миссис Граймторп? — поинтересовался лорд Питер.

Женщина бросила на него недоверчивый взгляд, вытерла руки о передник и, направившись в буфетную, закричала;

— Миссис Граймторп!

Ей ответил голос откуда-то с улицы.

— Вас хочет видеть джентльмен.

— А где сейчас миссис Граймторп? — поспешно вмешался Питер.

— В коровнике, верно.

— Я сам схожу к ней туда, — заметил Уимзи, торопясь к выходу.

Он миновал буфетную с каменным полом и начал пересекать двор, когда из темного дверного проема напротив появилась миссис Граймторп.

Она стояла словно в раме, холодный солнечный свет выхватывал ее спокойное мертвенно-бледное лицо, обрамленное тяжелыми темными волосами, — так она выглядела еще прекраснее, чем раньше. Ни в темных овальных глазах, ни в линии рта не было и намека на йоркширское происхождение. А когда она повернулась в профиль, можно было бы поручиться, что корни ее происхождения уходят очень далеко; казалось, она только что поднялась из саркофага египетских пирамид, роняя иссохшие и благоухающие пелены.

Лорд Питер взял себя в руки.

«Что-то чужеземное, — деловито отметил он про себя. — Может, иудейская кровь или испанская. Удивительный экземпляр. Мне не в чем винить Джерри. Я бы и сам не смог жить с Элен. Ну, за дело ».

Он торопливо приблизился.

— Доброе утро, — промолвила она, — вам лучше?

— Совершенно здоров. Спасибо. Очень благодарен за вашу доброту. Не знаю, как и отблагодарить вас.

— Ваш скорейший уход будет наилучшей благодарностью, — ответила она слабым голосом. — Мой муж не любит незваных гостей. К тому же ваша первая неудачная встреча…

— Я сейчас же уйду. Но прежде я должен умолять вас о любезности переговорить со мной. — Он всмотрелся в полумрак коровника. — Может, здесь?

— Что вам от меня угодно?

Тем не менее она сделала шаг назад и не стала возражать, когда он последовал за ней.

— Миссис Граймторп, я оказался в чрезвычайно неловкой ситуации. Вы знаете, что мой брат герцог Денверский в тюрьме ожидает суда по обвинению в убийстве, происшедшем в ночь с тринадцатого на четырнадцатое октября?

— Да, я слышала об этом, — ответила она. Ни один мускул не дрогнул на ее лице.

— Самым решительным образом он отказывается сообщить, где он был с двенадцати до трех часов той злополучной ночи. И этот отказ создает серьезную угрозу его жизни.

Она продолжала спокойно смотреть на него.

— Он считает делом чести умолчать о своем местонахождении, хотя мне известно, что, заговори он, у него бы нашелся свидетель.

— Вероятно, он очень достойный человек, — ее невозмутимый голос чуть дрогнул и снова выровнялся.

— Да. Несомненно, с этой точки зрения, он поступает абсолютно правильно. Однако вы, вероятно, понимаете, что я, как его брат, естественно стремлюсь к верному освещению событий.

— Я не понимаю, зачем вы все это говорите мне. Я считаю, если он молчит, то, значит, совершил что-то недостойное.

— Безусловно. Но для нас — его жены и малолетнего сына, его сестры и меня самого — самое важное — его жизнь и свобода.

— Даже важнее его чести?

— То, что он скрывает, в каком-то смысле не очень достойно и, несомненно, причинит боль его семье. Но будет куда как недостойнее, если он будет казнен за убийство. В этом случае клеймо позора ляжет на всех, кто носит его имя. В случае же раскрытия истины позор падет скорее на свидетеля его алиби, чем на него самого, — такова уж несправедливость нашего общества.

— В таком случае можете ли вы ожидать, что свидетель вызовется дать показания?

— Для того, чтобы помешать осуждению невиновного человека? Да, полагаю, я могу рискнуть, ожидая это.

— Я повторяю: зачем вы мне все это рассказываете?

— Потому что, миссис Граймторп, вам даже лучше, чем мне, известно, насколько мой брат непричастен к этому убийству. Поверьте, мне очень мучительно говорить вам это.

— Мне ничего не известно о вашем брате.

— Простите, но это неправда.

— Мне ничего не известно. И уж если герцог молчит, вам следовало бы с уважением отнестись к причинам, побуждающим его так поступать.


стр.

Похожие книги