Почтальон всегда звонит дважды (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Энчиладос – традиционное блюдо мексиканской кухни, которое представляет собой тонкую лепешку из кукурузной муки, в которую завернута начинка (мясо или овощи).

2

Рессора (фр. ressort – пружина) – упругий элемент подвески транспортного средства, который служит для смягчения ударов и колебаний кузова в процессе движения, обеспечивая комфортную езду.

3

Фие́ста – традиционный народный праздник, проводимый в странах Латинской Америки и Испании.

4

Ник и Фрэнк поют популярную песню времен I Мировой войны. – Примеч. пер.

5

Ко́ронер – в Великобритании и США специальный судья, который расследует смерти, произошедшие при необычных или подозрительных обстоятельствах.

6

Большое жюри – в США коллегия присяжных заседателей, которая определяет обоснованность и целесообразность предъявления кому-либо официальных обвинений.

7

Инкоммуникадо (исп. incommunicado – изолированный) – человек, лишенный связи с внешним миром.

8

Джек Демпси (1895–1983) – американский профессиональный боксер, чемпион мира в супертяжелом весе. Речь идет о знаменитом бое 14 сентября 1923 года в Нью-Йорке, когда Демпси защитил чемпионский титул, выиграв у аргентинца Луиса Анхеля Фирпо.

9

Гюнтер Гебель-Уильямс (1934–2001) – немецкий дрессировщик, выступал в «Цирке братьев Ринглинг, Барнум и Бейли».

10

Чоу-мейн – китайская жареная лапша с овощами и мясом.

11

Эдди Нельсон (1901–1967) – американский актер и певец, известен своими ролями в голливудских фильмах конца 30-х – начала 40-х годов.

12

Уильям Кларк Гейбл (1901–1960) – один из величайших актеров и звезд кино, носивший прозвище «Король Голливуда». Одна из его наиболее ярких ролей – Ретт Батлер в оскароносном фильме «Унесенные ветром» (1939).

13

Акселера́тор (от лат. accelero «ускоряю») – регулятор количества горючей смеси, поступающей в цилиндры двигателя внутреннего сгорания у автомобиля или мотоцикла, «газ».


стр.

Похожие книги