Поцелуй возлюбленного - страница 31

Шрифт
Интервал

стр.

Эти слова смыли улыбку с ее лица. Жалко было говорить об этом, но она должна помнить, что опасность пока не миновала.

Глава 13

Когда Оливия высунулась с чердака, Майкл заметил, что на ней больше нет шинели, а верхние пуговицы его рубашки расстегнуты, что позволяло ему увидеть часть ее аппетитной груди. Майкл ни словом не обмолвился об этом, наслаждаясь открывшимся видом.

– Откуда вы столько знаете о фермерских делах? Ведь вы служили в армии. И вообще вы были очень похожи на йоркширского фермера. У вас движения были похожи. Если вы встретитесь с ними в качестве Майкла Гаррета, я сомневаюсь, что они узнают вас.

Наконец что-то произвело на нее впечатление. Его актерские способности. То, что очень близко лежит к способности лгать.

– Отец читал мне книгу по фермерскому делу, когда еще надеялся, что я останусь в Суссексе. Кое-какие термины я смог вспомнить.

– Если вы уверены, что они уехали и больше не вернутся, я спущусь вниз.

Ее звучащие по-девчоночьи слова так не согласовывались с аппетитными женскими формами, которые едва скрывала его рубашка. Эта рубашка никогда раньше не знала подобного наслаждения.

– Ловите вашу шинель! Я не могу вести переговоры отсюда.

Майкл поймал шинель и стал ждать дальнейших указаний.

– Отвернитесь, мистер Гаррет. Я не собираюсь показывать вам свои ноги. Вы уже и так много что видели.

– Видел вас всю, если уж быть точным, хотя больше был озабочен тем, чтобы прикрыть вас и спасти вам жизнь, чем досыта на вас насмотреться.

Что-то ударилось о его щиколотку, когда он отходил и угол комнаты. На полу рядом с ним лежала одна из его перчаток.

– Я целила вам в голову, потому что сейчас вы вели себя не как джентльмен, – объяснила Оливия.

– Леди Оливия! – Он заулыбался совсем не как джентльмен.

– Да. – Она произнесла это с видимой осторожностью.

– Джентльмен во мне одержал верх над повесой и вынуждает посоветовать вам застегнуть две верхние пуговицы моей рубашки.

– Ой!

Вторая перчатка попала ему в плечо.

– Уже ближе к цели, но вам требуется еще немалая практика.

Когда скрип лестницы прекратился, Майкл накинул на спину шинель, опасаясь, что Оливия запустит в него чем-нибудь потяжелее, чем перчатки.

– Вы выяснили, куда они направились?

Это было сказано вполне деловым тоном. Майкл обернулся и посмотрел на Лолли, в своем новом наряде она выглядела значительно взрослее. Когда Оливия куталась в громадную для ее роста шинель, она казалась ребенком, играющим с одеждой для взрослых.

– В чем дело? – Лолли оглядела себя, проверяя, не осталась ли расстегнутой пуговица и не выглядывают ли из-под рубашки голые колени.

– Да нет, ничего. Я просто решил, что сохраню эту шинель на веки вечные.

Оливия слегка покраснела и, улыбнувшись, опустила голову. И хорошо, что он не ощутил всей силы улыбки. Он был ослеплен даже улыбкой, отраженной от деревянных половиц.

Майкл закрыл глаза и постарался вспомнить, о чем они говорили до этого.

– Эти двое в конечном итоге вернутся в Пеннсфорд.

Оливия напряженно выпрямилась. Все ее внимание сосредоточилось на нем. Майклу было жалко, что се улыбка исчезла.

– Никаких споров теперь быть не может, леди Оливия. – Он произнес это как можно мягче. – Я останусь с нами до тех пор, пока не уверюсь, что вы в безопасности.

– Хорошо. – Оливия несколько раз кивнула.

– Я буду держать при себе пистолет, причем заряженный. – Он похлопал себя по карману. – Эти люди умрут, прежде чем я позволю им причинить вам вред.

– Хорошо.

Чем, собственно говоря, он заслужил подобную покладистость? Нуда, он представил ей двух мужчин, которые похитили ее и покушались на ее жизнь. Наверное, это было подло с его стороны – пригласить их в хижину. Но это сработало. Оливия поняла, что он на ее стороне.

Майкл вышел раньше ее и подвел Трою к скамейке возле входной двери.

Леди Оливия потрепала Трою по холке и дала лошади огрызок яблока, что сулило дружбу на всю жизнь.

– Вы очень хорошо подыграли, леди Оливия. Ваши рыдания были очень впечатляющими. – Он подошел к ней на тот случай, если понадобится помощь, чтобы взобраться в седло.

– Да, я старалась реветь как здоровая корова. – Она продолжала гладить Трою и не смотрела на Майкла.


стр.

Похожие книги