Рубиан Гарц — малоизвестный поэт XVI века. Родился в Саксонии. (Прим. автора.)
От флай (англ. flight) — полет.
Лила — санскритский термин, который в буквальном переводе означает «игра», «времяпрепровождение». Имеется в виду творческая игра бога.
Дампир — рожденный от вампира и земной женщины.
Адвентисты седьмого дня — протестантская конфессия.
Откровение Иоанна Богослова (12:9,11).
Шарль Бодлер. «Метаморфозы вампира» («Цветы зла»).
«Dег Angгiff» (нем. «Атака») — антисемитская и антикоммунистическая газета, издававшаяся в Германии с 1926 года.
Цветы клематиса означают «добрая любовь».
Ах, любимый Августин,
Августин, Августин,
Ах, любимый Августин,
Всё пропало!
Каждый день был праздником,
Теперь у нас чума!
Теперь у нас большие похороны,
Это всё, что осталось.
Августин, Августин,
Ложись в могилу!
Ах, любимый Августин,
Всё пропало!
Инкунабулы (от лат. incunabula — раннее детство, колыбель, начало) — первопечатные книги, изготовлявшиеся с наборных форм до 1501 года. По внешнему виду инкунабулы напоминают рукописные книги.
Стинг — англ. sting — жало.
Ханка (жарг.) — опий-сырец, застывший коричневый сок маковых головок.
Травка (сленг) — гашиш, марихуана.