Нажав отбой, Джессика вздохнула и напомнила себе, что все будет хорошо. Она была уверена (и всегда старалась вселить ту же веру в клиентов), что судьба бродит где-то по свету и встреча неизбежна.
— Надо просто быть открытыми для любви. Быть готовыми в любой момент принять ее и работать, упорно работать, даже когда вы уже нашли свою половинку! Особенно тогда! — так говорила она всегда.
Да, ее собственный брак распался. Стив был хорошим человеком. Просто он оказался не ее мужчиной. А если люди друг другу не подходят, ничего не поделаешь. Она сделала выводы и пошла по жизни дальше. Все обязательно наладится. А пока у нее есть любимое дело. Вот только сердце все равно очень часто болезненно сжимается, и никакие уговоры не действуют…
Джессика подъехала к трехэтажному особняку Каттера, скрытому от дороги густыми зарослями баньяна и бамбука. Весь первый этаж занимал гараж, и над воротами висела табличка, предлагающая обойти дом с другой стороны. Последовав указателю, Джессика прошла к пристани мимо играющего голубыми бликами бассейна по дорожке, обрамленной пальмами и ухоженным газоном. На причале покачивался быстроходный катер, на палубе которого Каттер спокойными точными движениями сматывал толстую веревку.
Джессика подошла ближе. Волосы его на солнце отдавали золотом. В шортах защитной расцветки и трикотажной футболке Каттер выглядел расслабленным и спокойным.
— Я смотрю, вам получше? — окликнула она его.
— Да, жду, когда доставят кое-какие детали к машине, вот и решил посвятить время лодке. Думаю, сделаем сегодня пробный заплыв. Заодно и с конкурсантками пообщаемся. — Глаза цвета морской волны изучали ее наряд — платье с юбкой-солнцем персикового цвета и босоножки на пятисантиметровом каблуке. — Одеты вы, правда, не по случаю.
— Шелк подходит к любому случаю, — возразила Джессика.
— Тогда добро пожаловать на борт! — В глазах его зажглись озорные искорки, и он протянул ей руку, помогая перебраться на яхту.
Прикосновение его руки странно взволновало Джессику. Наверное, надо просто привыкнуть к виду Каттера Томпсона в повседневной одежде и с обнаженными ногами.
— Миленькая у вас яхта, — похвалила она, осторожно высвобождая пальцы.
— Самая мощная в окрестностях: четыреста тридцать лошадей!
Джессика устроилась на кожаном диванчике, тянувшемся вдоль борта. Уж в разговор на эту тему она могла ввязываться смело.
— Это потому, что в ваших окрестностях не водится ничего примечательного.
Вставляя ключ в замок зажигания, Каттер обернулся:
— Хотите сказать, моя яхта — ничего особенного?
— Я видала и побыстрее. — Джессика улыбнулась и села нога на ногу.
— Где же это, интересно?
— У моего отца своя верфь.
— То есть поразить вас скоростями мне сегодня не удастся, — сделал вывод Каттер.
— Боюсь, что так, — кивнула она.
— Значит, придется брать чем-то другим. — И он улыбнулся своей фирменной полуулыбкой-полуухмылкой и отвернулся, чтобы завести мотор.
Лишь когда он отвел взгляд своих изумрудных глаз, Джессика позволила себе расслабиться и вдохнуть свежий соленый воздух.
Некоторое время оба молчали. Наконец Каттер выбрал место с красивым видом на город и заглушил двигатель. Затем уселся рядом с ней и вытянул ноги.
Стараясь не отвлекаться на его обнаженные мускулистые икры, Джессика приосанилась и заставила себя посмотреть ему прямо в лицо. Прокашлявшись, она начала:
— Нам нужно обсудить правила поведения в социальных сетях.
Его красивое лицо исказила гримаса.
— Уж лучше сразу иголки под ногти.
Но Джессика продолжала:
— Вы должны понять, что слова, лишенные интонации и мимики, могут быть восприняты совсем не так, как вы рассчитываете. Например, вам кажется, вы сама любезность и остроумие, а собеседник находит ваше высказывание оскорбительным.
— И в большинстве случаев будет прав, — кивнул Каттер.
Она немного помолчала, задумчиво глядя на него, словно надеясь увериться, что он шутит.
— Нет, этот номер не пройдет! И помните: людям всегда приятно в первую очередь говорить о себе самих. Когда же речь идет о вас, нельзя себя принижать. Немного самоиронии не помешает, но не нужно увлекаться, иначе вас сочтут недостаточно уверенным в себе.