– Моего первого мужа звали Уинстон, – начала она. Ее взгляд упал на ряды стеклянных банок с припасами, стоявших на полках. – Уинстон Гласе. Он был недурен собой, и я влюбилась в него с первого взгляда. К сожалению, спустя пару месяцев после свадьбы я узнала, что он уже женат. Я вышвырнула этого скунса из дома. К несчастью, была зима и он замерз до смерти.
– Я бы поступила так же! – восхищенно отозвалась миссис Пруитт. – А что случилось с вашим вторым мужем?
– Со вторым? Его звали Хоумер… э… – Сюзанна запнулась, пытаясь придумать фамилию, затем торжествующе закончила: – Хоумер Флауэрз. Он был пьяницей и позорил меня перед соседями. Однажды ночью я заперла дверь и не пустила его домой. Он утонул в лошадиной поилке.
– Какой ужас! – ахнула миссис Пруитт. – Но мне кажется, что смерть ваших мужей была скорее несчастными случаями, чем преднамеренным убийством.
– Мне тоже так казалось, – согласилась Сюзанна, начиная увлекаться собственными фантазиями. – Должна признать, что мои соседи не стали возбуждать дело, ведь мое единственное преступление состояло в том, что я выгнала их из дома. Но потом появился… Джед. Джед Браун.
– И что случилось с Джедом? – нетерпеливо спросила миссис Пруитт.
– Джед был совсем другой породы. – Сюзанна мстительно усмехнулась, представив себе лицо Джедидаи. – Неисправимый лжец и закоренелый обманщик, не имеющий представления о хороших манерах.
– В таком случае зачем вы вышли за него замуж?
– Он был чертовски красив, – честно призналась Сюзанна. – И потом он… немало повидал на свете и знал, как заморочить женщине голову.
– Могу себе представить, – вздохнула миссис Пруитт.
Сюзанна нахмурилась, сообразив, что ее тон смягчился и вместо праведного негодования в нем зазвучали мечтательные нотки.
– В общем, он бегал за каждой встречной юбкой, пренебрегая собственной женой.
– Боже правый! – воскликнула миссис Пруитт со смесью восторга и ужаса. – И что вы с ним сделали?
– Отравила, – лихо отозвалась Сюзанна, живо представив себе эту сцену. – Подложила отравы в его ужин. Он умер через три дня – после продолжительных мучений. Нет нужды говорить, что больше этот тип не доставлял мне проблем.
– Уверена, он заслужил такую смерть.
– До последней секунды! – заявила Сюзанна.
– И тогда они решили привлечь вас к ответственности за все три убийства?
Сюзанна тряхнула головой, чтобы изгнать образы Джедидаи, корчащегося в предсмертных муках, и прочистила горло:
– Ну, смерть трех мужей за два года – это немало. – Она выжидающе приподняла брови. – Я рассказала вам свою историю, миссис Пруитт. Как насчет того, чтобы рассказать вашу?
– Вы такая сильная женщина, – с восхищением заметила та. – Хотела бы я иметь вашу смелость. И пожалуйста, зовите меня Молли.
– Хорошо, Молли. Почему ты решила убить своего мужа?
Женщина опустила голову, уставившись на свои руки.
– Мне тяжело говорить об этом, – прошептала она. В голове Сюзанны мелькнуло подозрение, не оставившее и следа от комичности ситуации.
– Молли, он что, бьет тебя?
Та всхлипнула, не поднимая глаз.
– Он издевается над тобой? Скажи мне.
Прикусив губу, Молли едва заметно кивнула.
– И долго это продолжается?
– Со свадьбы.
– И давно вы женаты?
Молли принялась вертеть обручальное кольцо, украшавшее ее безымянный палец.
– Три года.
Сюзанна молча уставилась на свою новую знакомую, гадая, каким чудовищем нужно быть, чтобы сознательно мучить такое кроткое и хрупкое создание?
– Он избивал тебя три года?
Молли кивнула.
– Он не нарочно, – поспешно добавила она. – Просто так на него действует спиртное. Потом он всегда сожалеет.
– Да уж, – пробормотала Сюзанна, сдерживая гнев. Ей следовало бы догадаться раньше. Все признаки налицо: повадки, как у испуганного кролика, беззащитность, отсутствие интереса к собственной внешности. Но она была так захвачена собственными проблемами, что не замечала мелочей, которые буквально бросались в глаза. В своих путешествиях Сюзанна уже встречала женщин, подвергавшихся насилию со стороны мужей, и не переставала возмущаться, что мужчины, поклявшиеся любить, уважать и лелеять своих жен, обращались с ними так жестоко.