По ту сторону занавеса - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

– Думаю, это исполнено глубокого смысла, хотя капитан Фланер вряд ли согласится с моим мнением.

– Не смею больше вас задерживать, мистер Чан. С вами так интересно беседовать! Открываешь для себя столько нового и необычного, сколько не познал за всю жизнь. Позвольте хотя бы проводить вас на пристань.

– Я бы тоже с удовольствием к вам присоединился, – с готовностью подхватил Кирк.

Чарли Чан заверил обоих, что их компания станет для него величайшим удовольствием, и все вместе направились к машине Кирка.

– Жаль расставаться, – растроганно произнес китаец. – Но, как сказал великий Конфуций, не испытав печаль разлуки, не позна́ешь и радость встречи.

– Тогда, может, останетесь с нами хоть ненадолго? – шутливо поинтересовался Кирк.

– Не стоит искушать Провидение, ибо солнце удачи в любой момент готово смениться темнотой…

– До парохода целых полчаса, не хотите куда-нибудь заехать?

– Я бесконечно благодарен за ваше участие, – раскланялся Чарли Чан. – Мисс Морроу, на вашем месте я посоветовал бы капитану Фланеру проверить еще один след. Вчера сэр Фредерикс шепнул мне про некоего Ли Гуна. Он живет у своих родственников в китайском квартале, на Джексон-стрит. Мистер Брук считал, что этот человек знает что-то очень важное…

– Фланер тут точно не справится. А вот у вас все получилось бы наилучшим образом.

– Это прекрасное утро я навсегда сохраню в сокровищнице своей памяти, – ответил китаец с таинственной восточной улыбкой.

Тем временем они подъехали прямо к пристани. Белоснежный пароход, украшенный разноцветными фонариками, ждал пассажиров. По палубе прогуливались женщины в ярких праздничных нарядах. Прощания, пожелания и напутствия, которыми обменивались отъезжающие и провожающие, слились в сплошной шум.

Вежливый стюард унес чемодан мистера Чана в его каюту, и китаец с чувством промолвил:

– Нет слов, способных выразить благодарность и восхищение, которые переполняют мое сердце. Время, проведенное с вами, друзья, останется счастливейшим в моей жизни.

– Поцелуйте за нас своего новорожденного. Не исключено, что однажды, когда он подрастет, мы познакомимся с ним.

– Наконец-то я придумал, как его назвать. Я дам ему достойное имя – Барри, если вы не возражаете, мистер Кирк.

– Я весьма польщен, – ответил смущенный миллионер.

– Приложу все силы, чтобы мой сын оказался достойным этого имени.

– Сержант Чан, по-моему, вы просто испугались взяться за такое непростое дело, – вдруг произнесла мисс Морроу громким шепотом. – На Гавайях, похоже, расследовать преступления гораздо проще.

Лицо китайца оставалось таким же по-восточному непроницаемым, но в глазах его появилось едва уловимое выражение растерянности.

– Мне пора, – вежливо сказал он. – Желаю вам всего наилучшего. Вы еще так молоды!

Резко повернувшись, он стал подниматься по трапу. Кирк бросил на Джил Морроу укоризненный взгляд:

– Зачем вы упрекнули его в трусости?

– Это был последний шанс убедить его изменить свое решение, – объяснила девушка. – Очень жаль, но я предприняла десятки попыток, и всё без толку.

– Давайте подождем отплытия парохода, – предложил мистер Кирк. – В этом зрелище много завораживающего.

В толпе пассажиров, теснившихся на палубе, они попытались различить фигуру Чарли Чана, но безуспешно.

Китайский полицейский в это время печально сидел у себя в каюте. Почему-то он уже не испытывал прежней радости от предстоящей встречи с женой и детьми. Неужели мисс Морроу действительно считает, что он спасовал перед трудностями?

Внезапно через тонкую перегородку до него донесся удивительно знакомый голос:

– Возьми, вот твой паспорт и деньги. Подождешь меня в Гонолулу. Тебе надо на какое-то время исчезнуть – это в наших интересах.

– Я выполню все, что нужно, – ответил высокий голос с едва уловимым акцентом.

– Если тебя о чем-то спросят, ты ничего не знаешь.

– Я буду немой, как каменное изваяние.

– Вот и отлично, Ли Гун. Счастливого пути!

Послышался скрип открываемой двери. Чарли Чан осторожно выглянул в коридор. В полутьме он заметил удаляющийся силуэт, который опять-таки показался ему знакомым.

На некоторое время китаец впал в глубокую задумчивость. Нет, он не мог обознаться. Голос, который он только что слышал, принадлежал человеку, более всех привлекшему внимание Чарли на званом ужине в пентхаусе. Человеку, который посетил множество стран, встречал множество людей и, не считаясь ни с кем и ни с чем, никогда не останавливался на пути к своей цели…


стр.

Похожие книги