По тропинкам севера - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

Он основал школу, совершившую переворот в японской поэзии. Среди его учеников были такие высокоодаренные поэты, как Кикаку, Рансэцу, Дзёсо, Кёсай, Сампу, Сико.

Нет японца, который не знал бы на память хотя бы несколько стихотворений Басё. Появляются новые издания его стихов, новые книги о его творчестве. Великий поэт с годами не уходит от своих потомков, а приближается к ним.

По-прежнему любима, популярна и продолжает развиваться лирическая поэзия хокку, фактическим создателем которой был Басё.

Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.

В. Маркова

Трехстишия

Луна – путеводный знак –
Просит: «Сюда пожалуйте!»
Дорожный приют в горах.
Наскучив долгим дождем,
Ночью сосны прогнали его…
Ветви в первом снегу.
Сыплются льдинки.
Снега белая занавесь
В мелких узорах.
Отцу, потерявшему сына
Поник головой, –
Словно весь мир опрокинут,
Под снегом бамбук!
Ирис на берегу.
А вот другой – до чего похож!
Отраженье в воде.
Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен… Недвижно
Стою в забытьи.
Бутоны вишневых цветов,
Скорей улыбнитесь все сразу
Прихотям ветерка!
В ответ на просьбу сочинить стихи
Вишни в весеннем расцвете.
Но я – о горе! – бессилен открыть
Мешок, где спрятаны песни.
Люди вокруг веселятся –
И только… В стремнину реки Хацусэ[5]
Глядят невоспетые вишни.
Ива свесила нити…
Никак не уйду домой –
Ноги запутались.
Перед вишней в цвету
Померкла в облачной дымке
Пристыженная луна.
Покидая родину
Облачная гряда
Легла меж друзьями… Простились
Перелетные гуси навек.
Роща на склоне горы.
Как будто гора перехвачена
Поясом для меча.
В горах Саёно Накаяма[6]
«Вершины жизни моей!»
Под сенью дорожной шляпы
Недолгого отдыха час.
О ветер со склона Фудзи!
Принес бы на веере[7] в город тебя,
Как драгоценный подарок.
Прошел я сотню ри[8]
За дальней далью облаков
Присяду отдохнуть.
Снова на родине
Глаз не отвести… Не часто видел я в Эдо
Луну над гребнем гор.
Новогоднее утро[9]
Всюду ветки сосен у ворот.
Словно сон одной короткой ночи –
Промелькнули тридцать лет.
«Осень уже пришла!» –
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.
Майских дождей пора.
Будто море светится огоньками –
Фонари ночных сторожей.
Иней его укрыл,
Стелет постель ему ветер…
Брошенное дитя.
Сегодня «травой забвенья»
Хочу я приправить мой рис,
Старый год провожая.
В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеется свежий срез.
Желтый лист плывет.
У какого берега, цикада,
Вдруг проснешься ты?
Все выбелил утренний снег.
Одна примета для взора –
Стрелки лука в саду.
Как разлилась река!
Цапля бредет на коротких ножках,
По колено в воде.
Тихая лунная ночь…
Слышно, как в глубине каштана
Ядрышко гложет червяк.
На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
Богачи лакомятся вкусным мясом, могучие воины довольствуются листьями и кореньями сурепки. А я – я просто-напросто бедняк
Снежное утро,
Сушеную рыбу глодать одному –
Вот моя участь.
Девять лет я вел бедственную жизнь в городе и наконец переехал в предместье Фукагава. Мудро сказал в старину один человек: «Столица Чанъань – издревле средоточие славы и богатства, но трудно в ней прожить тому, у кого нет денег».. Я тоже так думаю, ибо я – нищий
Шатая дощатую дверь,
Сметает к ней листья с чайных кустов
Зимний холодный вихрь.
Надпись на картине
Единственное украшенье –
Ветка цветов мукугэ в волосах.
Голый крестьянский мальчик.
Видно, кукушку к себе
Манят колосья в поле:
Машут, словно ковыль…[10]
Что глупей темноты!
Хотел светлячка поймать я –
И напоролся на шип.
Во тьме безлунной ночи
Лисица стелется по земле,
Крадется к спелой дыне.
Все в мире быстротечно!
Дым убегает от свечи,
Изодран ветхий полог.
Юной красавице
Мелькнула на миг…
В красоте своей нерасцветшей –
Лик вечерней луны.
Мой друг Рит прислал мне в подарок саженцы банановой пальмы
Бананы я посадил.
О молодой побег тростника,
Впервые тебе я не рад!
Кишат в морской траве
Прозрачные мальки… Поймаешь –
Растают без следа.[11]
Росинки на горных розах[12]
Как печальны лица сейчас
У цветов полевой сурепки!
Весной собирают чайный лист
Все листья сорвали сборщицы…
Откуда им знать, что для чайных кустов
Они – словно ветер осени!
Печалюсь, глядя на луну; печалюсь, думая о своей судьбе; печалюсь о том, что я такой неумелый! Но никто не спросит меня: отчего ты печален? И мне, одинокому, становится еще грустнее

стр.

Похожие книги