По тонкому льду - страница 3

Шрифт
Интервал

стр.

– И что она сделала?

– Ушла из дома.

– Это произошло в Денвере? – подал голос я. Даусон бросил на меня быстрый взгляд, потом опустил глаза и снова поднял их, выдавив:

– Да.

– Продолжайте, пожалуйста, – попросил я.

– Моя дочь покинула меня и переехала в Лос-Анджелес, где связалась с одним мужчиной. Мне их союз не нравится – из-за этого человека.

– Вы встречались с ним?

– Да.

– Как его зовут?

– Сидней Элдон.

– А имя вашей дочери?

– Филлис. С двумя «л».

– Вы поддерживаете какие-то отношения с дочерью?

– Мы изредка переписываемся.

– Давно она ушла из дома?

– Месяца два назад.

– Почему вы обратились к нам?

Даусон принялся нервно ерзать на месте, затем закинул ногу на ногу, потом снова сменил позу.

– Не тяните, – настаивал я. – Облегчите душу. Что вас так сильно беспокоит?

– Я, право, не знаю, сумеете ли вы мне помочь, – промямлил он.

– А я тем более!

Даусон сердито посмотрел на меня.

– Дональд хочет сказать, – пришла мне на помощь Берта, – что прибегать к услугам сыскного агентства для решения романтической проблемы – слишком дорогое удовольствие.

– Деньги, – щелкнул пальцами Даусон, – ничего не значат.

– Я понимаю, – заворковала она. – Это дело принципа.

– Именно. И здесь затронута честь семьи.

– Каким образом? – поинтересовался я.

– Надеюсь, все, что я вам говорю, останется между нами?

– Разумеется.

– Надо полагать, как частные детективы, вы имеете лицензию?

– Да.

– А в случае сокрытия доказательств преступления вы их лишаетесь?

– Однозначно.

– Следовательно, вы не возьметесь за расследование, которое будет стоить вам лицензии?

– Мы вас внимательно слушаем, – сказал я, заметив, что Берта колеблется.

– Следовательно, – продолжал Даусон, – если я буду с вами совершенно откровенен, вы не сможете взяться за это дело и выступить в мою защиту, но, с другой стороны, для того чтобы вы могли защищать меня, как я того хочу, я должен быть совершенно откровенен с вами.

– Сделки подобного рода, – предупредил я, – стоят чертовски дорого.

Берта снова просияла, одобрительно взглянув на меня.

Даусон нагнулся, раскрыл «дипломат» и вытащил из него конверт. Из конверта он извлек небольшой кусочек материи и передал его Берте.

– Что это? – спросила она, вертя ткань в унизанных сверкающими кольцами пальцах.

– Я должен говорить очень осторожно, дабы не поставить вас в сомнительное положение и самому не оказаться в опасности, – начал Даусон. – Есть вероятность, что некто заявит, что данный клочок материи был обнаружен на корпусе автомобиля, которым якобы управляла моя дочь пятого числа этого месяца, находясь в состоянии умеренного опьянения.

– Вы хотите сказать… – осеклась Берта.

– Помолчите, – оборвал я ее.

Она бросила на меня свирепый взгляд, но сдержалась.

– Даусон выразился совершенно ясно, – сказал я. – Ситуация требует очень осторожного подхода, и мы не должны говорить ничего, что поставило бы нашего клиента в опасное положение.

Даусон энергично закивал головой, соглашаясь со мной.

Мало-помалу до Берты дошло, и она с тревогой принялась переводить взгляд с меня на Даусона и обратно, предупредив на всякий случай:

– Мы не можем идти против закона, Дональд.

– Конечно, не можем, – пожал я плечами. – Но пока что я не вижу никаких законов, которые можно было бы нарушить. Я так понимаю, мистер Даусон, вы не готовы объяснить нам, кто обнаружил этот кусок материи и какое он имеет значение?

– Я не знаю, – с чувством заметил Даусон, – имеет ли он какое-либо значение вообще. Вот почему я и пришел к вам. Я бы хотел, чтобы вы это установили.

– А если окажется, что он имеет определенное значение?

– Я хотел бы изъять эту материю наилучшим из возможных способов.

– Вы очень дорожите добрым именем своей семьи, но как будто не испытываете особой привязанности к вашей дочери, не так ли? – спросила Берта.

– Это не так. Я очень люблю свою дочь, но всякому терпению есть предел. Боюсь, что она поставила меня в такое положение, когда я не могу выражать отцовские чувства… по крайней мере, открыто. Я должен действовать незаметно, так сказать, из-за кулис, таясь от посторонних глаз.

– Ваша дочь живет в Лос-Анджелесе?

– Да.

– Под именем Филлис Даусон?


стр.

Похожие книги