Плетение (трилогия) - страница 83

Шрифт
Интервал

стр.

  В целом, человек, совершенно не владеющий магией, но с хорошим счетом в банке, вполне мог цивилизованно и даже комфортно существовать в этом мире.

  Когда дом подсказал Лене, что кто-то стоит на пороге и просит его впустить, девушка удивилась, так как пока еще не успела пригласить сюда гостей. Попросив показать ей гостя, она ахнула.

  В черном плаще с красной подкладкой, высокий и стройный, он производил впечатление на всех, кто бросал на него любопытный взгляд. Идеально белые волосы постоянно пребывали в легком беспорядке, который на деле был прекрасно уложенной прической, обязанной вызывать такой эффект. Тонкие черты его слегка смуглого лица придавали ему некую аристократичность, подобной которой в этом мире практически ни у кого не было. Все это великолепие венчала толстая трость, набалдашником которой являлась искусно выполненная голова дракона.

  - Впустить, - произнесла Лена, направляясь к входной двери.

  Гость переступил порог дома, и с любопытством посмотрел на хозяйку.

  - Профессор Дэйнир... Я и не думала, что когда-нибудь с вами познакомлюсь.

  Лена мигом вспомнила единственную главу в истории Ильты, когда та пересекалась с этим человеком, и внутри разгорелось жгучее любопытство. Согласно наблюдениям Ильты, все то время, пока он разговаривал с ней, он не мигал, и он был заметно сильнее Грома, и намного быстрее Шелти.

  - Добрый день, госпожа Валль. Я тоже очень рад этой встрече.

  - Но почему вы...

  - Отчасти, потому что меня попросили, а отчасти потому, что заинтересовался сам.

  Лена вспомнила про еще одну особенность этого субъекта, который обожал прерывать фразу собеседника.

  С его бархатным и обволакивающим, почти мурлычущим голосом, происходили резкие изменения, когда он кого-то перебивал, но уже через секунду тот же приятный тембр возвращался, что начисто отбивало охоту протестовать.

  Взгляд его черных гипнотических глаз приковывал собеседника к месту и не отпускал до тех пор, пока Дэйнир не считал необходимым закончить разговор.

  Однако на Лену он практически не подействовал. Она указала профессору на кресло.

  - Присаживайтесь. Хотите выпить?

  - Не возражаю, - удивленно ответил он.

  Странным движением он перетек к креслу, и с удовольствием расположился в нем.

  - Бересский бренди устроит?

  - Вполне.

  Лена разлила бренди по бокалам и подошла к профессору.

  - Прошу. У меня столько вопросов к вам...

  - А у меня пока только один. Дайрус и Ильта.

  - Извините?

  - Что тут непонятного? Вы знаете, чем закончилась их последняя встреча?

  - Да.

  - Мне тоже это...

  - Только если я узнаю что-нибудь от вас, - резко, в его же манере, осадила Дэйнира Лена.

  На его лице появилась полуулыбка, и он неторопливо пригубил бренди.

  - Справедливо, - кивнул он, - но не совсем. Вы слишком многое хотите от меня узнать, а у меня очень малые запросы. Так что предлагаю считать не по количеству вопросов, а по темам для разговора.

  Лена рассмеялась.

  - И вы что, считаете, что я вот так просто на это куплюсь? Вы загадка, профессор. А я люблю возиться с загадками. Но... Давайте попробуем. Сейчас меня интересуют две темы для разговора с вами. Это сочетается с вашими планами?

  - Пока что - да.

  - Ответы будут честными?

  - Да.

  - И они будут в обязательном порядке, каким бы ни был вопрос?

  Полуулыбка превратилась в полноценную улыбку.

  - А вы умны... Вам кто-то подсказал, как со мной надо общаться?

  - Не совсем. Ильта уловила, что вы достаточно честны, и что если вам не перебегать дорогу, то с вами вполне можно иметь дело. Главное при этом - не дать себя соблазнить. По ее мнению, вы не нуждаетесь в том, чтобы лгать, поскольку, если вы соблазняете, то способны манипулировать собеседником как угодно. Вывод - вы обычно честны. Если же вы не честны - это должно быть заметно. Еще одно ее наблюдение - вы всегда придерживаетесь оговоренных рамок разговора, и не даете уклониться в сторону. Вывод - если создать такие рамки, то можно узнать много интересного.

  Профессор пригубил бренди и отставил бокал в сторону.

  - Вы правы. Но не думайте, что я не могу солгать.


стр.

Похожие книги