Пленники чужих миров - страница 79

Шрифт
Интервал

стр.

   - Вот это другое дело. Быстро, четко и без шума, - довольный тем, что операция прошла без происшествий, произнес Лифинг и тут же дал команду Макаями:

   - По прибытии на корабль пленных в лабораторию и по дороге не спускать с них глаз, неизвестно как долго на них будет действовать транквилизатор.

   - Команду принял, выполняю. Время прибытия шесть минут.

   - Отлично, жду доклада на корабле.

   - Есть, - отрапортовал Макаями.

   - Ну что, профессор, в лабораторию, посмотрим, что нам расскажут эти местные аборигены?

   - Конечно, конечно, - возбужденным голосом ответил профессор, и они поспешили в лабораторию. Вскоре туда доставили две платформы с пленными, которые были все еще без сознания. Лифинг не без любопытства рассматривал их. Оба пленника были мужского пола, средних лет, одеты в грубую одежду из холщовой ткани. Закончив осмотр, Лифинг приказал усадить их на стулья и на всякий случай связать ноги, после чего привести в чувства. Как только пленники очнулись, Лифинг включил лингафонный переводчик и начал допрос.

   - Как только вы ответите на несколько моих вопросов, вас незамедлительно отправят обратно домой. Поэтому не волнуйтесь, вам никто не сделает ничего плохого. Если вы поняли меня, то прошу ответить или кивнуть.

   Трудно было понять, поняли они Лифинга или нет, так как оба только озирались по сторонам, и, судя по лицам, были страшно перепуганы происходящим.

   - Еще раз повторяю, вам ничего не угрожает, мне надо только задать вам несколько вопросов.

   Не дождавшись ответа, Лифинг предложил профессору попробовать поговорить с пленниками. Мукси подошел к одному из пленников и, глядя ему в глаза, неожиданно произнес:

   - Домой хочешь?

   - Да, - произнес тот.

   - Вот и хорошо, значит, можешь говорить. Как зовут?

   - Мегзаам.

   - А его как, - и профессор показал рукой на второго пленника.

   - Гуарм.

   - Так вот, чем быстрее ответите на мои вопросы, тем быстрее вернетесь домой. Понял меня?

   - Да.

   - Замечательно.

   - Про гору на севере что-нибудь знаете?

   - Это святая гора, к ней ходить нельзя, - неожиданно с возбуждением произнес Мегзаам. Лифинг и профессор переглянулись.

   - А люди, что на горе живут тоже святые или из вашей деревни? - все тем же вкрадчивым голосом спросил профессор.

   - Это воины света. Они охраняют гору.

   - А зачем её охранять, если она святая?

   - Так духи велели. Когда воин света умирает, самого отважного и сильного воина селения отправляют ему на смену.

   - Ах, вот оно что. Выходит, воины света, это люди из вашего селения?

   - Да.

   - А как же вы узнаете, что воин света умер и нужна замена, раз ходить к горе нельзя?

   - Гора сама говорит нам об этом.

   - Сама говорит! До неё ведь очень далеко от вашего селения.

   - Знак на небе, - и пленник воздел руки над головой, - когда гора с небом говорит, и мы слышим, значит, воин света умер и надо ему замену прислать.

   - Хамаль, по-моему, это все какие-то сказки, - раздраженно произнес Лифинг.

   - Не спешите, Рэй. С таким контингентом, главное без спешки разговаривать.

   - Вам виднее, - и Лифинг устроился в кресле напротив. Между тем профессор продолжал задавать вопросы, чередую с увещеванием, что их скоро отпустят домой к родным. Допрос продолжался еще полчаса, пока не стало понятно, что Мегзаам стал повторяться и ничего конкретного не отвечал. Второй пленник продолжал молчать. Наконец Лифинг не выдержал и, обращаясь к Мукси, произнес:

   - Ну все, кажется от них больше ничего не добиться простыми методами, давайте попробуем сыворотку, думаю, что с ней они расскажут что-то дельное.

   Пленникам сделали укол, и как только сыворотка подействовала, продолжили допрос. Однако и он не принес ощутимых результатов. Единственное, что удалось выяснить, что ушедший на гору воин никогда не возвращается. На вопрос, как они там питаются, последовал весьма странный ответ, что еду носят куяры - слепые женщины. Такой ответ озадачил профессора, так как было непонятно, как слепые женщины могли преодолеть столь длинный путь. Однако вскоре стало ясно, что еду оставляют неподалеку от селения, где её якобы забирает один из воинов света. Кроме того, удалось выяснить, что когда-то в селение явился старец, который и велел охранять гору. Отобрав двадцать самых крепких юношей, он сделал их воинами света и повел к горе. Понять, кто такой был старец, почему ему поверили, да еще снарядили двадцать человек и что значит, сделали воинами света, не удалось. Удивляло и то, что саму гору никто и никогда не видел, но знают, что она на севере и что она святая. То ли пленники ничего больше не знали, то ли даже сыворотка не помогла получить ответы на многие поставленные вопросы.


стр.

Похожие книги