«Говорят, девочке отрезали голову, и что у неё отсутствуют пальцы на руках и ногах, Это был маньяк или может дела рук религиозной секты?.», — не унималась Вероника и привела пример столетней давности, о похожем случае с участием белой братии.
Сильвер, ещё не видел трупа, и не мог знать таких подробностей, и он не совсем понимал, слова «говорят девочки отрезали голову» «Кто говорит? Я!… не видел тела», — крутилось тогда у него в голове, Он только прибыл на место преступления, а эта репортёрша всё уже знает, И только Джек попытался открыть рот, сзади раздался голос офицера полиции «Мэм! Полиция, на данное время, не владеет информацией, что будет полезна вашему каналу, пожалуйста, отойдите и не мешайте следствию», — сказал лейтенант, а сам протягивая ленту, которой обычно огораживает место преступления, отодвинул репортёра на десять метров.
Джек тогда с облегчением вздохнул и подумал «На первый раз пронесло, Но рано или поздно, она, меня достанет своими вопросами», Даже сейчас когда он стоял перед плазматроном, знакомое чувство будто находишься в тылу врага, возле сейфа с ценной информацией и только осталось её взять — пощекотало его самолюбие, наряду с неоднозначной оценкой оппонента.
Пронзительный писк, неожиданно ударил по ушам, — и новостной канал сменила голограмма, головы женщины, сверху которой была надпись «Национальный департамент по информированию», Это был уритронный секретарь, он сообщал жителям Тронплекса указы и правительственные новости, а также работал с госслужащими.
«Уважаемый, Джек Сильвер!, — вещал секретарь, — Сегодня на семь часов, вам, назначена встреча, с генеральным прокурором, Майклом Штейцом, Цель визита отчёт о деле 234E, Просьба не опаздывать! Приятного вам дня!»
Экран мигнул и опять затараторил новостной канал — небольшая злость навеяла чувство дискомфорта; подобные напоминания были равносильны повторению одного приказа дважды, что не совсем укладывалось в принципиальные ценности полковника Сильвера.
День предстоял напряжённый и для продуктивной работы не мешало бы основательно подкрепится, «Чтобы такого хорошего пожрать», — подумал Джек натягивая спортивные штаны, потом он накинул рубаху, прошёл на кухню, где потирая ладошки, остановился возле похожего на больший ящик, прибор — быстро соображая о своём завтраке, Только ящик не ящик бока от ящика, в середине которого было пусто, а сбоку виднелось голографическое табло, Сильвер провёл рукой напротив табло, послышался щелчок, следом приятный, женский голос «Привет, Джек! Моё, видит твоё проснулся, — как всегда многословила Эрика –.Чем сегодня, таким вкусным, твоё решил себя порадовать?…»
Уритронный бармен — вот к чему он за полгода так привык, что и не знал, как без этого обходился раньше, За долгие годы службы, армейские консерванты достаточно приелись, а здесь можно заказывать, что пожелает душа, После оформления заказа он поступает в кафе и рестораны, а также кухни лицензированных поваров, кто не прочь заработать лишний кредит, Там просто ставят блюдо в такой же «ящик», — пять секунд, и оно у вас в трекере, С дому можно вообще не выходить, были бы деньги, Управляет трекером, искусственный интеллект N6 уровня, что в силу своего несовершенства заточен под прибор и имеет назойливый и многословный «характер».
Джек заказал две порции риса и большой кусок парной осетрины, салат с овощей, а на десерт — мороженое с клубникой и яблочный пирог, пятьсот миллиграмм горячего шоколада.
— Что и всё?… А не желает твоё?…
— Эх, твоё моё, была бы ты живой, то рассказал я бы тебе что твоё, где, когда моё — как я желаю и где делаю, после того как нахожу моё удовольствие в сбывшемся.
— На вопросы, не связанные с гастрономией, моё.
— Тогда твоё, давай заказ, — подымал себе настроение Джек, куражась над N6 интеллектом.
— Заказ принят, грубиян, — отговаривалась Эрика.
На табло засветилось семнадцать, и это означало, количество кредитов что надо отдать за завтрак, Он снова провёл рукой напротив табло, и на пару секунд задержал руку, Сканер в это время считал ДНК, и сразу послышался голос Эрики: