Планета для робинзонов - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

— Не плохо бы… А что на это скажут наши жены?

— А что жены? Это же негритянки? А негритянки — не в счёт!

Так вот он какой, благословенный Юг!

— Ладно. Мы отвлеклись. Спасибо, Кларенс. Отвёл я с тобой душу. Теперь меня ещё на несколько дней хватит. Терпение и ещё раз — терпение, — почти пропел он. — Слушай, последнее. Старик завтра вылетает из Штатов. Послезавтра будет здесь. У него там есть что-то новенькое…

— Послезавтра? Это хорошо. Значит, в воскресенье — «выпуск!»

— Точно. Ну, пошли, поможем ребятам. Там ещё часа на полтора работы. А я хочу к утру быть на побережье. Завтра привезу последнюю партию и — аминь!

Они удалились. Селия почти бежала по посёлку. Если бы не страх, что её увидят, она точно мчалась бы, как вихрь. Но вот и спасительное окно. Влезла. Прислушалась. Нигде — ни звука. Она упала на кровать и застыла. Что делать? Что делать? Так вот он какой, благословенный Юг! Все воспитанные, культурные… Играют на пианино, поют… А негритянки не в счёт! Право первой ночи!? А жена ожидай, когда господин осчастливит её своим появлением в спальне, чтобы она могла родить следующего белого ребёнка! Да лучше уж повеситься, чем такая жизнь! Ах, дядя, дядя! Как ты был прав! А я… «Условия какие хорошие…»

Но постепенно в голове стало проясняться. Ещё ничего не потеряно. Выпуск — в воскресенье. Четыре дня! Надо немедленно сообщить дяде. Она потянулась к шкафу: где-то здесь была зажигалка-рация. А сумеет ли она все объяснить по радио? Говорить надо много, хватит ли мощности? Нет, лучше написать письмо!

Селия включила ночник и при его неясном свете быстро набросала письмо. Кажется, ничего не упустила. Все есть. И про «малышку», про тритиевое озеро, теперь она вспомнила, что читала где-то про тяжёлую воду… Так, теперь конверт…

Селия выглянула в окно. Посёлок спал. Она снова выскользнула в окно. Где эта хижина, на веранде которой лежит мальчишка? Какое счастье, что не успела рассказать Кларенсу о дяде! Ага, вот хижина… А остался ли Каури на веранде? Вдруг он ушёл в комнату? Что тогда делать? Нет, слава богу, лежит на веранде кто-то. Один. Укрыт лёгким одеялом и стонет во сне.

— Каури, — прошептала в самое ухо, — Каури, ты мне нужен для блага всех людей!..


Через некоторое время мужчины в соборе окончили разгрузку. Машину отогнали от ворот, посмотрели внутри и снаружи — пустая формальность, конечно, но так уж заведено. Потом тщательно зашнуровали брезент покрытия.

— Ну, с богом! — напутствовал водителя Кларенс. — Ждём тебя завтра.

Тот помахал рукой, хлопнул дверцей и машина помчалась. И никто не заметил, как метрах в стопятидесяти от собора, когда машина замедлила ход на повороте, из кустов метнулась небольшая тёмная фигура и вцепилась в задний борт.

7

Теперь главное — не выдать себя. И Селия с утра — воплощение счастья и радости. Она ластится к миссис Мэрчисон, ласкова с детьми. Какое счастье, что Кларенса нет за завтраком! Потом повседневные заботы несколько отвлекают её и затушёвывают это состояние напряжённого ожидания. В крайнем случае можно будет сослаться на головную боль и уйти в свою комнату.

За ленчем сообщают новость:

— Вы знаете, милочка, а этот мальчишка… Ну, которого вчера высекли… Сбежал, паршивец!

— Его ловят? — слава богу, вопрос задала Джорджина.

— Нет. Не стали связываться. Он же, наверное, убежал в свою деревню… Нам лучше. На одну корову меньше отдавать надо…

Хорошо. Каури уже на побережье. Лишь бы его не обнаружили в пути… Тогда завтра, в крайнем случае — в субботу, дядя будет в курсе дела… А успеет ли он? Но все равно, остаётся только одно — ждать. Как они там говорили? Терпение и ещё раз — терпение? Да, теперь это и её девиз.

К вечеру в доме появляется дорогой гость — сам мистер Джошуа Пендергаст. Селия немного побаивается его пронзительного взгляда. Ей все кажется, что он отгадает её мысли. И она садится за пианино и играет, играет… Лишь бы только не участвовать в общем разговоре!

Все семейство Мэрчисонов увивается около дорогого гостя. Миссис Мэрчисон взбивает ему коктейль, мистер Мэрчисон обрезает кончик сигары, и обе дамы уговаривают его курить в гостиной, им так приятен сигарный дым! Кларенс извлекает Селию из-за пианино: он должен представить её мистеру Джошуа. Селия краснеет и волнуется. Заплетающимся языком она произносит обязательные слова. Её волнение благосклонно принято миссис Мэрчисон («не правда ли, какая она милочка?»).


стр.

Похожие книги