Пламя над Англией - страница 68

Шрифт
Интервал

стр.

– Ну, если так, я поеду, – со вздохом согласилась Синтия. Единственный вопрос, действительно внушающий ей страх, был тот, который ей уже дважды задавал Хамфри Бэннет.

Глава 21. По газону

Первое и последнее совещание по подготовке к празднеству состоялось в Хилбери-Мелкум в середине марта. Сэр Роберт с сыном, полковник Норрис с женой и дочерью и Чарлз Стаффорд сидели за высоким столом в большом зале и ужинали.

– На четвертый день, мне кажется, надо устроить турнир, – заметил сэр Роберт, – а на пятый…

Беспокойный шепот слуг за спиной вынудил его прервать фразу.

– В чем дело? – с удивлением воскликнул он. Слуги болтают, подавая ужин! Такого нарушения приличий еще никогда не случалось в Хилбери-Мелкум.

– У дверей ждет путешественник, сэр, – доложил дворецкий. – Он спешит и очень взволнован.

– Ему следовало приехать в более подходящее время, – сказал сэр Роберт. – Он назвал свое имя?

– Нет, сэр. Он велел передать вам, что приехал по делу, о котором вам известно.

Сэр Роберт быстро поднялся.

– Новый управляющий, – с улыбкой объяснил он гостям. – Позднее мне придется научить его хорошим манерам. А пока что умоляю простить меня. У него могут быть важные дела.

– Сэр Роберт едва дождался любезного позволения гостей удалиться в холл. Там у дверей стоял Кристофер Воуд, закрыв плащом лицо до глаз.

«Шут гороховый! – с презрением подумал сэр Роберт. – Наверняка опять скакал по газону!»

– Входите! – произнес он вслух и, пройдя в библиотеку, зажег на столе пару свечей. Когда Воуд снял плащ и шляпу, Бэннет понял, что на сей раз шпион не ломает комедию. Воуд был смертельно бледен, лицо его исказилось, а зубы стучали от смертельного страха.

– Я прибыл по самому опасному делу в мире! – заявил он, обшаривая глазами углы тускло освещенной комнаты. – Заехал к вам на пути из Сидлинг-Корта во Францию. Корабль ожидает меня в Пуле. Если бы стало известно, что я свернул с дороги…

– Мы бы пострадали от этого не меньше вас. Так что переходите к делу!

– Я добыл этот секрет!

Глаза сэра Роберта сузились. Ведь он предложил Воуду назначить за упомянутый секрет свою цену, и тот, судя по его виду, в самом деле им располагал.

– Ваша цена?

– Триста фунтов.

Тогдашние триста фунтов были почти равны теперешним трем тысячам. Сэр Роберт поднял брови.

– У меня в доме нет такой суммы.

– Даже если бы она была, я бы не осмелился ее взять. Мне нужен приказ вашим банкирам в Париже.

Бросив взгляд на испуганное лицо визитера, сэр Роберт сел за стол и написал распоряжение.

– Вы едете в Париж? Когда?

– Ближайшим вечером. Я должен доставить туда ложные известия о том, что мы живем здесь, не думая ни о каких опасностях, что старая шлюха на троне только румянит щеки и прогуливается с фаворитами, точно влюбленная девчонка, и что сэр Френсис Уолсингем отправлен к себе в Сидлинг Сент-Николас, потому что Елизавета им недовольна.

– А сэр Френсис сейчас, действительно, в Сидлинг Сент-Николас? – прервал его сэр Роберт.

– Да.

– В такое время? Почему?

– Завтра на рассвете он тайно отправляется в Плимут.

– В Плимут?

Сэр Роберт вскочил со стула. Это известие, несомненно, таило угрозу. Ибо в Плимуте находился Дрейк. Если Уолсингем и Дрейк – хитрый политик и проклятый мародер, намеренные избавить Англию от опасностей в открытом бою, объединят свои усилия, сэру Роберту Бэннету следует дважды подумать, прежде чем отмечать в Хилбери-Мелкум тридцатилетие царствования ее величества. Бэннет снова сел, посыпал письмо песком и вручил его Воуду, который со вздохом облегчения спрятал его за камзол.

– Откровенно говоря, сэр, я не вернусь из Парижа, – сообщил гость. – Я видел Бейбингтона в Тайберне и слышал вопли и молитвы Болларда под ножом палача. Помоги мне Боже благополучно добраться до Франции, и пускай эта проклятая страна отправляется в ад!

Воуд дрожал, как в лихорадке. В нем не осталось ничего от шута. Беднягу терзал неподдельный страх. Бросив на него еще один взгляд, сэр Роберт ударил в гонг.

– Вы сообщите ваши новости нам троим: моему сыну Хамфри, мистеру Стаффорду и мне.

– Нет! – воскликнул Воуд. – Только вам одному!

– Они посвящены во все так же, как и я, – ответил Бэннет. – В любом случае ваша история станет им известна, но она прозвучит более убедительно в ваших устах.


стр.

Похожие книги