Питер Брейн и его друзья - страница 10

Шрифт
Интервал

стр.

Ровно в десять прибыли почётные гости. Когда сверкающие автомобили остановились возле павильона, из громкоговорителей вырвались звуки туша. Из первой машины вылез председатель эстонберийской корпорации городского строительства, и толпа детей разразилась радостным «ура!», потому что он задел шляпой за крышу автомобиля и шляпа чуть не слетела с его головы. Радостные крики приветствовали и одного из муниципальных советников, потому что он часто появлялся на детских праздниках в качестве «дядюшки Альфа, фокусника и чревовещателя». Вот и теперь… Глядите-ка, глядите! Дядюшка Альф вытащил из левого уха своего шофёра большого белого голубя, который громко захлопал крыльями и взмыл в синее небо.

Торжественное открытие вообще прошло очень удачно. Питер, правда, видел и слышал далеко не всё. Но весёлые крики он слышал и видел, как над деревьями взлетел белый голубь. С него было довольно и этого. При других обстоятельствах ему, наверное, взгрустнулось бы оттого, что он не может принять участия в общем веселье. Но ведь теперь его ждало впереди столько интересных дел! И он не стал огорчаться.

Питер лежал, откинувшись на подушках, смотрел на пёструю, колышущуюся толпу ребят, кричал «ура», когда кричали они, и вместе с ними тихонько постанывал, когда на смену одному оратору выходил другой. Благодаря ревущим громкоговорителям он слышал всё ничуть не хуже остальных ребят, а вернее сказать, ничуть не лучше.

— Зоше шим вольсьем ыа…[1]— гремел председатель строительной корпорации.

— Ыа седа о души ыал…[2]— торжественно начал муниципальный советник.

— Мее ошо вено то мамы оры ботают…[3] — сообщил директор самого большого в городе завода — завода «Юго-Восточной электронной компании».

— Рычайно дачны паан…[4] — объявил глава школьного отдела муниципалитета.

Но в конце концов все речи были произнесены. Дядюшка Альф вытащил белого голубя из шляпы председателя строительной корпорации и под громкое радостное «ура!» сверкающие машины покинули парк.

Тут за работу взялись распорядители и распорядительницы в белых и розовых спортивных костюмах. Они отрывисто отдавали коротенькие команды, и Питеру показалось, что это лают вставшие на задние лапы овчарки. Пёстрая толпа пришла в движение. Вначале ребята сновали взад и вперёд, точно муравьи в развороченной куче, но вскоре разделились на организованные группы. Под марш «Вот и выскочил хорёк!» младшие дети ушли куда-то за павильон, и Питер потерял их из виду. Через футбольное поле пробежала ватага ребят постарше — они тащили биты, большие перчатки с раструбами и разноцветные колышки для игры в бейсбол. Навстречу им, вопя и толкаясь, мчались мальчишки из младших классов — у кустов их ждал руководитель туристов, а рядом с ним лежали свёрнутые палатки и ещё какие-то тючки. Со стороны павильона доносился восторженный визг. Там девочки смотрели, как учитель в спортивном костюме прыгал на батуте: он взлетал всё выше, выше, выше, а потом — ой-ой-ой! — перекувыркнулся в воздухе.

Игры, конкурсы и состязания начались.

— Но, может, вам хочется пойти в парк? — спросил Питер, когда в комнату вошли Энди и Ева.

Энди возмущённо вытаращил глаза.

— Нам? В парк? Да за кого ты нас принимаешь? Мы же должны готовиться, репетировать… Хм! А где Морис?

— Я тут, где же мне, по-твоему, ещё быть? — пропыхтел Морис, выползая ногами вперёд из-под кровати, куда он лазал за песенником, который уронил Питер. — Это Руфь куда-то девалась, а вовсе не я.

— Она в парке, — ответила Ева, доставая из футляра свою школьную флейту и проводя пальцем по клапанам. — Я записала её на конкурс маскарадных костюмов. И одела её поросёнком — пусть визжит.

— Это ты здорово придумала, — одобрил Энди. — Ну-с, а мы опять возьмёмся за «Русалку», — продолжал он, забирая песенник из рук Мориса. — Может, на этот раз дело у нас пойдёт на лад.

Эту красивую старинную матросскую балладу они выбрали по трём причинам. Во-первых, было известно, что каноник Уотсон очень её любит. Во-вторых, Ева разучивала эту мелодию в школе и могла аккомпанировать Питеру, правда ещё не совсем уверенно («Совсем неуверенно!» — заметил Энди, прослушав её в первый раз). И в-третьих, она давала большой простор для мимических способностей Мориса.


стр.

Похожие книги