Письмо к неизвестному о немецких школах (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Зачеркнуто: Я не могу высказать прямо это убжденіе, ты бы засмялся и пересталъ читать дальше. Я долженъ приготовить тебя. – Началъ я свое путешествіе съ деревенскихъ школъ въ Германіи. Въ Насаускомъ, въ Дармштатскомъ, въ Саксенъ-Мейнингенскомъ, гд особенно славятся школы, я нашелъ везд одно и тоже съ малыми измненіями. Вотъ

2

Против слов: И это совсмъ не шутка на полях написано: наук дла нтъ до традиціи, что и доказываетъ что это не ея дло. Вся эта фраза обведена чертою.

3

[звуковой метод.]

4

[критика легка, но искусство трудно.]

5

Переделано и зачеркнуто: вы ничего не увидите

6

После: что ему начато слово: начат но осталось не законченным и по недосмотру не зачеркнуто.

7

Зачеркнуто: видть

8

В подлиннике: ожидающаго

9

Фраза не закончена.

10

В комментариях приняты следующие сокращения:

АТБ – Архив Л. Н. Толстого в Всесоюзной Библиотеке имени В. И. Ленина (Москва).

AЧ – Архив В. Г. Черткова (Москва).

Б, I; Б, II – П. И. Бирюков, «Биография Льва Николаевича Толстого» т. I, Гиз. М. 1923; т. II, Гиз. М. 1923.

БЛ – Всесоюзная Библиотека имени В. И. Ленина (Москва).

ГТМ – Государственный Толстовский музей (Москва).

ИРЛИ – Институт новой русской литературы (б. Пушкинский дом, б. Ленинградский Толстовский музей, б. Рукописное отделение Библиотеки Академии наук СССР (Ленинград).

ЛПБ – Рукописное отделение Государственной Публичной Библиотеки РСФСР имени М. Е. Салтыкова-Щедрина (Ленинград).

ПС – «Переписка Л. Н. Толстого с H. Н. Страховым», изд. Общество Толстовского музея. Спб. 1914.

ПТ – «Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой», изд. Общество Толстовского музея. СПБ 1911.

ПТС, I; ПТС, II – «Письма Л. Н. Толстого, собранные и редактированные П. А. Сергеенко», изд. «Книга». I—1910; II—1911.

ТЕ – «Толстовский Ежегодник».

11

См. том 5, стр. 281.

12

См. том 17, стр. 71.

13

См. там же, стр. 61.

14

См. «Письма Толстого и к Толстому». Труды Публичной библиотеки СССР им. В. И. Ленина. М. – Л. 1928, стр. 9—30, 264—305.

15

В частности, повидимому, его особенно раздражало высказанное Чичериным в письме от 11 апреля замечание, что Толстой возвращается в Россию для того, чтобы в деревне «долбить азбуку грязным мальчишкам».

16

См. указ. соч., стр. 23—26.


стр.

Похожие книги