Respectfully,
__________________________________________________
Дорогая г-жа Булман!
Ваш подарок в благодарность за успешную сдачу экзамена свидетельствует о внимании ко мне. Однако я вынужден его отклонить.
Как член экзаменационной комиссии, я делаю все, чтобы поддержать имидж беспристрастности. Если же я буду принимать подарки, то этот имидж быстро померкнет.
Я ценю Ваш добрый жест.
Сердечно Ваш
DearMs. Bullman:
Your appreciation gift regarding the result of the examination was very thoughtful. However, I must decline your kind offer.
As a member of the examination committee, I work very hard at maintaining an image of impartiality. Accepting gifts could very well taint that image.
I do appreciate your kind gesture.
Cordially yours.
__________________________________________________
Уважаемый доктор Одли!
Мне очень хочется сообщить Вам, что наш разговор в университете на прошлой неделе доставил мне большое удовольствие. Он дал мне пищу для размышлений, и у меня появились идеи, которые я буду развивать.
Надеюсь, мы будем поддерживать нашу связь.
Искренне Ваш
P. S. Я боюсь показаться неблагодарным и хочу еще раз поблагодарить Вас за книги, которые Вы мне дали. Буду рад, если смогу в свою очередь сделать что-нибудь для Вас. Интересует ли Вас каталог новейших поступлений в нашу библиотеку? Напишите, пожалуйста.
Dear Dr. Audley,
I am writing to say how much I enjoyed our conversation at your University last week. I found it very stimulating, it gave me ideas I shall follow up on.
I hope we shall keep in contact.
Yours sincerely,
P. S. I am afraid I haven't thanked you properly for the books you gave me. I should be only too pleased if I could do anything in return. Would you care for a catalogue of latest additions to our library? Please make a suggestion.
__________________________________________________
Уважаемый г-н Скотт!
Мой визит в Канзас-Сити с целью изучения Вашей программы был, в частности в огромной степени благодаря и Вам, очень успешным.
Предыстория вопроса, информация и умный совет помогли мне быстро дойти до сути дела. Именно это мне и было нужно. Я надеюсь, что теперь мои знания и энтузиазм будут способствовать тому, чтобы программа начала работать здесь.
Еще раз примите мою благодарность за то, что уделили мне время для встречи. Если я лично когда-нибудь смогу быть Вам полезен, я надеюсь, Вы мне позвоните.
Искренне Ваш
Dear Mr. Scott,
My recent visit to Kansas City to study your program was, thanks in large part to you, a great success for me.
The background, information and sage advice provided helped me quickly to get the handle I needed. I hope that I can pass on enough of the understanding and enthusiasm to get the program started here.
Once again, please accept my thanks for taking time to see me. If I personally can ever be of assistance, I hope you will call me.
Sincerelyyours,
__________________________________________________
Уважаемый г-н Марлоу!
Разрешите коротко поблагодарить Вас за то, что Вы были в этом году одним из наших клиентов.
Мы высоко ценим Вашу деятельность и надеемся продолжать обслуживать Вас в течение наступающего года.
Наилучшие пожелания.
DearMr. Mariow:
Just a quick "thank you" for being one of our customers this year.
We appreciate your business and we hope to continue serving you during the coming year.
Regards,
__________________________________________________
Уважаемая г-жа Остин!
Спасибо, что, будучи в отпуске, Вы так быстро нашли время, чтобы встретиться с нами и подробно обсудить возможность реализации нашей экологической программы.
Я уверен, что следующая наша встреча будет так же конструктивна и плодотворна, как и эта. Спасибо за сотрудничество.
Искренне Ваш
Dear Ms. Austin:
Thank you for taking time, on such short notice during your vacation season, to meet with us and discuss at length the possibility of carrying out our ecological program.
I am sure that our next meeting will be as constructive and productive as this one. Thank you for your cooperation.
Sincerely yours,
__________________________________________________
Дорогая Мэриан!