Письма 1926 года - страница 88

Шрифт
Интервал

стр.


Да, здесь мы недотроги

И в праве. Рук — гонцы.

Рук — мысли, рук — итоги,

Рук — самые концы...


Без судорожных «где ж ты?»

Жду. С тишиной в родстве

Прислуживают — жесты

В Психеином дворце.

Только ветер поэту дорог.

В чем уверена — в корридорах.


Прохожденье — вот армий база.

Должно долго идти, чтоб сразу


Середь комнаты, с видом бога —

Лиродержца...

— Стиха дорога!


Ветер, ветер, над лбом — как стягом

Подымаемый нашим шагом!


Водворенное «и так дале» —

Корридоры: домашнесть дали,


С грачьим профилем иноверки

Тихой скоростью даль по мерке


Детских ног, в дождеватом пруфе

Рифмы милые: грифель — туфель —


Кафель... в павлиноватом шлейфе

Где-то башня, зовется Эйфель.


Как река для ребенка — галька,

Дали — долька, не даль — а далька.


В детской памяти струнной, донной

Даль с ручным багажом, даль — бонной...


Не сболтнувшая нам (даль в модах),

Что там тащится на подводах...


Доведенная до пенала...

Корридоры: домов каналы.


Свадьбы, судьбы, событья, сроки, —

Корридоры: домов притоки.


В пять утра, с письмецом подметным,

Корридором не только метлы


Ходят. Тмином разит и дерном.

Род занятия? Кор—ри—дорный!


То лишь требуя, что смолола

Корридорами — Карманьола!


Кто корридоры строил

(Рыл), знал куда загнуть,

Чтобы дать время крови

За угол завернуть


Сердца — за тот за острый

Угол — громов магнит!

Чтобы сердечный остров

Со всех сторон омыт


Был. Корридор сей создан

Мной — не проси ясней! —

Чтобы дать время мозгу

Оповестить по всей


Линии: от «посадки

Нету» до узловой

Сердца: «Идет! Бросаться —

Жмурься! А нет — долой


С рельс!» Корридор сей создан

Мной, не поэт — спроста!

Чтобы дать время мозгу

Распределить места.


Ибо свиданье — местность,

Роспись — подсчет — чертеж —

Слов, не всегда уместных.

Жестов, погрешных сплошь.


Чтобы любовь в порядке —

Вся, чтоб тебе люба —

Вся, до последней складки —

Губ или платья? Лба.


Платье все оправлять умели!

Корридоры: домов туннели.


Точно старец, ведомый дщерью,

Корридоры: домов ущелья.


Друг, гляди! Как в письме, как в сне том —

Это я на тебя просветом!


В первом сне, когда веки спустишь —

Это я на тебя предчувствьем


Света. В крайнюю точку срока

Это я — световое око.


А потом?

Сон есть: в тон.

Был — подъем.

Был — наклон


Лба — и лба.

Твой — вперед

Лоб. Груба

Рифма: рот.


Оттого ль, что не стало стен —

Потолок достоверно крен


Дал. Лишь звательный цвел падеж

В ртах. А пол — достоверно брешь.


А сквозь брешь, зелена как Нил...

Потолок достоверно плыл.


Пол же — что, кроме «провались!»

Полу? Что нам до половиц


Сорных? Мало мела? — Горе!

Ведь поэт на одном тире


Держится...

Над ничем двух тел

Потолок достоверно пел —

Всеми ангелами.


St. Gilles-sur-Vie,

6-го июня 1926 [447].


Кончина Рильке была для Цветаевой как бы отсроченным итогом ее невстречи с ним. Сознание того, что Рильке не хочет с нею встретиться, сменилось свидетельством роковой невозможности свидания. «...Потеря Савойи с ним — куда никогда не поеду» — так писала Цветаева Е. А. Черносвитовой в середине января. В то же время смерть Рильке она истолковывала как право и даже «собственноручный его приказ» на ее союз с Пастернаком. Вспоминая весну, когда она «отвела» его приезд к ней, она пишет 1 января 1927 года: «Я тебя никогда не звала, теперь время». Их былую размолвку, «разминовение» летом 1926 года она объясняет просто и лаконично: «Видишь, Борис, в-троем, в живых, все равно бы ничего не вышло». Спустя много лет Пастернак подчеркнул вьюном это «в-троем», проверяя сделанную в 1944 году А. Крученых машинописную копию.

О возможностях новой встречи Цветаева продолжала думать и в последующие годы. «Мы ведь с Борисом собирались ехать к Рильке — и сейчас не отказались — к этой могиле дорожка не зарастет, не мы первые, не мы последние», — писала она Л. О. Пастернаку 5 февраля 1928 года.

В своем февральском письме к Цветаевой Пастернак сопоставил имена Рильке и Маяковского. Для него это было естественным, в этот ряд попала у него и «Поэма Конца», о которой он писал сестре еще весной 1926 года: «Так волновали меня только Скрябин, Rilke, Маяковский, Cohen». Это перечисление потом отразилось в главах его автобиографической повести «Охранная грамота». В феврале 1927 года Цветаева усмотрела в этом сопоставлении кощунство, «иерархическое несоответствие», но позднее, в статье 1932 года «Поэт и время» она оправдывает противостояние Рильке и Маяковского в их отношении к современности. Оба имени соединены у Цветаевой и охарактеризованы показательностью для своего времени, «своевременностью» и необходимостью ему 


стр.

Похожие книги