Этот миф объясняет происхождение одного из многочисленных культовых имен Зевса — Спаситель (греч. Σωτήρ). О храмах Зевса Спасителя сообщают Павсаний. (1.1.3) и Страбон (ΙΧ.395). Подробнее об этом см.: Nilsson Μ. Geschiehte der griechischen Religion. Munchen, 1941. Bd.l. S.415-416 (далее: Nilsson).}
Время старинное пить вино с седыми висками.
Белым цветочным венцом чьи влажные кудри покрыты,
Лесбоса дар несравненный земли, объятой волнами.
Также библийское я похвалю из святой Финикии,
Только лесбосского выше его никогда не поставлю:
Если его ты вкусишь нежданно, дотоле не зная, -
Благоуханней сочтешь лесбосского, даже намного,
[c] Ибо для бега времен его аромат неприступен;
Вкусом, однако, оно лесбосского ниже немало, -
То же покажется славой тебе с амбросией равным.
Слыша же брань болтунов хвастливых, вздорно надутых, -
Им, де, из фиников брага прелестнее всех и желанней, -
Не поверну головы я...
Также фасосского вкус благороден, но ежели только
Выдержки старой оно, многих лет и погод наилучших.
Мог бы еще рассказать я о плодоносных побегах
Многих других городов, похвалить - имена не забыл я.
Надо ли? все ведь они ничто в сравненьи с лесбосским;
[d] Хоть и любезно иным расхваливать только родное.
53. О вине из фиников упоминает также Эфипп [Kock.II.263]:
Гранаты, финики, орехи, сладости,
Горшочки-крохотки с вином из фиников.
И еще [Kock.II.255]:
Вина из фиников откупорен кувшин.
Упоминает о нем в "Анабасисе" [II.3.14] и Ксенофонт. Кратин же говорит о мендейском: {247}
{247 ...о мендейском... — Менда (греч. Μένδη, или Μίνδη — таково более древнее название, зафиксированное на монетах VI-V вв. до н.э.) — город на п-ве Паллена на северном берегу Эгейского моря. См.: Фукидид. 1V.121 сл.; Страбон. VII.330; Плиний IV.36; «Суда»: Μενδαι̃ος. Мендой называлось также небольшое ионийское поселение во Фракии; упомянуто только у Павсания (V.27.12).
Это отрывок из комедии Кратина «Эфебы». Если форма «винишко» (οι̉νίσκος) не случайно созвучна форме νεανίσκος («парнишка»), то весь отрывок приобретает двусмысленный характер — особенно, если учесть, что перевод «Тройку не потянет ли?» можно максимально приблизить к оригиналу и тогда получится «А три-то вынесет?».
По отношению к вину это означает: можно ли разбавить это вино в пропорции одна часть вина к трем частям воды?}
Едва завидит свежее мендейское
Винишко, - рот разинув, вслед увяжется:
"Как нежно, чисто! Тройку не потянет ли?"
Гермипп где-то представляет Диониса, рассуждающего о сортах вин [e] [Kock.I.249]:
Мочатся боги мендейским, блаженствуя в мягких постелях.
Что ж до Магнесии, также сладчайшего Фасоса дара,
Что над собою струит божественный яблочный запах, -
Думаю, всех остальных оно превосходней и краше,
Кроме хиосского: то нетягостно и безупречно.
Есть и другое вино, "гнилым" его называют,
Только откроешь кувшин, из горлышка сразу же льется.
Распространяется запах фиалок, роз, гиацинтов:
Благоуханьем священным наполнится дом весь высокий. [f]
Вместе нектар и амбросия! Это нектар, несомненно:
Надо на стол выставлять его за пиром веселым
Выпить друзьям дорогим, врагам же - вино Пепарета.
Фений Эресийский пишет [FHG.II.301], что мендейцы кропят виноградные грозди слабительным; это придает вину мягкость.
54. [О том,] что Фемистоклу были даны от персидского царя {248} Лампсак - на вино, Магнесия - на хлеб, Миунт - на закуску, Перкота и Палескепсис - на постель и одежду. Ему было приказано, как и Демарату, (30) хопить в варварском наряде: в добавление к уже подаренному царь дал ему еще Гамбреон, поставив при этом условие никогда более не надевать эллинскую одежду.
{248 ...Фемистоклу... от персидского царя... — Речь идет о событиях 460 г. до н.э.: Фемистокл, изгнанный из Афин, был вынужден в конце концов бежать из Греции. Он воспользовался покровительством персидского царя (то ли самого Ксеркса, то ли его сына — тут источники разноречивы). Вот как описаны эти события у Фукидида: «Царь дал Фемистоклу Магнесию на хлеб, и она приносила ему ежегодного дохода 50 талантов, Лампсак на вино (местность эта считалась в то время богатейшею своими виноградниками), а Миунт на приправу» (1.138; пер. Ф. Мищенко). Ср. у Плутарха: «По свидетельству большинства историков, ему были даны три города — на хлеб, на вино и на приправу, а именно: Магнесия, Лампсак и Миунт. Кизикиец Неанф и Фаний добавляют сюда еще два города: Перкоту и Палескепсис — на постель и одежду» («Фемистокл». 29). Персидские (и египетские) цари дарили города членам царской семьи и фаворитам «на булавки» — таков был их обычай. Ср. ниже, примеч. 291.