Прачка бросила на него прощальный взгляд, забрала корзину и ушла. — «Похоже, мне не удается долго удерживать при себе жен», — подумал Тирион. Каким-то чудом оказалось, что бутыль уже опустела. — «Может стоит пойти наполнить ее вновь?». — От крепленого вина кружилась голова, правда ступени, ведущие в подвал, были довольно плавными.
— Куда же отправляются шлюхи? — спросил он сохнущее на веревке белье. Может прачка знала? — «Не принимай слово шлюхи на свой счет, детка, но может ты знаешь, куда они отправляются?». — Или еще лучше спросить у отца? Лорд Тайвин сказал: — «Куда отправляются шлюхи». — «Она любила меня. Она была дочкой ремесленника, она любила меня, вышла замуж, доверилась мне». — Пустая бутыль выскользнула из рук и покатилась по плиткам двора.
Поморщившись, Тирион спихнул себя со скамьи и отправился следом, но подбирая, он заметил несколько грибов, растущих среди треснувших плит. Они были бледного цвета в крапинку, а внутри шляпки красная, словно кровь, и ребристая мякоть. Карлик сорвал один и обнюхал. — «Съедобный или ядовитый?» — подумал он. — «Вот только какой? Почему бы ни то и другое сразу?» — Он был не настолько отважен, чтобы вспороть себе живот, а вот проглотить кусочек гриба было не трудно. Он увидел, что грибов ровно семь. Может, боги пытаются ему что-то этим сказать? Он собрал их все, стащил с веревки перчатку и бережно в нее их завернул, после чего спрятал в карман. От этих усилий у него закружилась голова, поэтому он взобрался обратно на скамью, свернулся калачиком и закрыл глаза.
Проснувшись, он снова обнаружил, что лежит в спальне, утопая в перине, а какая-то юная блондинка трясет его за плечо.
— Милорд, — сказала она. — Ваша ванна готова. Магистр Иллирио ждет вас через час к столу.
Тирион оттолкнулся от подушек, положив голову на руки.
— Мне снится, или ты действительно разговариваешь на общем языке?
— Да, милорд. Меня купили, чтобы услаждать короля. — У нее были голубые глаза и светлая кожа, она была юной и стройной.
— Уверен, что ты справлялась. Мне нужно выпить.
Она налила и подала ему чашу.
— Магистр Иллирио приказал, чтобы я терла вам спину и грела постель. Мое имя…
— … меня совсем не интересует. Ты знаешь, куда отправляются все шлюхи?
Она зарделась.
— Шлюхи отдаются за деньги.
— Или ради украшений, платьев и замков. Но куда они все отправляются?
Девушка не нашлась, что ответить.
— Это такая загадка, милорд? Я не разбираюсь в загадках. Вы скажете отгадку?
«Нет», — подумал он. — «Я сам терпеть не могу загадок».
— Я ничего не скажу. Сделай милость, ответь тем же. — «Меня интересует только то, что находится у тебя между ног». — Едва не вырвалось у него. Слова уже были на языке, но каким-то чудом так и не слетели с губ. — «Она не Шайя», — напомнил себе карлик. — «Всего лишь дурочка, которая считает, что я играю с ней в загадки». — Если говорить на чистоту, его не интересовала даже ее щель. — «Должно быть я болен, или уже умер».
— Ты что-то говорила о ванной? Веди. Нам не следует заставлять ждать великого торговца сыром.
Пока он мылся, девушка мыла его ноги, терла спину и расчесывала волосы. После этого, она втерла приятно пахнувшую мазь в его икры, чтобы облегчить боли, и помогла вновь облачиться в детский наряд — в старомодные штаны бордового цвета и голубой бархатный дублет, украшенный парчой.
— Милорд желает видеть меня после трапезы? — Спросила она, зашнуровав его обувь.
— Нет. Я завязал с женщинами. — «Со шлюхами».
К его радости, девушка очень легко пережила это разочарование.
— Если милорд предпочитает мальчиков, я распоряжусь, чтобы кто-нибудь ожидал его в постели.
«Милорд предпочитает вернуть жену. Милорд предпочитает девушку по имени Тиша».
— Все, что мне нужно знать: куда отправляются шлюхи?
Девушка сжала зубы. — «Она меня презирает», — догадался он. — «Но не сильнее, чем я сам себя презираю». — Несмотря на то, что он перетрахал кучу женщин, которым был отвратителен один его, Тириона Ланнистера вид, но некоторые из них хотя бы притворялись, что испытывают к ней приязнь. — «Немножечко отвращения даже может быть освежающим, как брют после десертного вина».