– Вы, конечно, осведомлены о возможностях современной медицины, сэр, – продолжал мистер Бришар. – За долгий путь своего развития она достигла многого. Врачи научились неплохо лечить разные заболевания и травмы глаза. Вы наверняка показывали свою дочь специалистам по поводу расстройства зрения?
В данный момент ее «расстройством» был мистер Бришар. Какую игру он затеял? Анна почувствовала, как ее пронзил леденящий страх от мелькнувшей догадки. Может, Филип Бришар работает на шерифа Ривер-Флэтс?..
– Разумеется, мистер Бришар, мы были у врача, – услышала Анна голос Мика сквозь учащенное сердцебиение, отдававшееся у нее в ушах. – Ей предстоит операция. Потому я и собираю пожертвования этими концертами. Как только мы соберем деньги, я отвезу Анну в Новый Орлеан. Мы надеемся, что после операции к ней вернется зрение.
Операция! Если б в этот момент открылась какая-нибудь потайная дверь в подпол, Анна была бы рада туда провалиться. Своим враньем Мик только усугублял ситуацию.
– Вы собираетесь в Новый Орлеан? Какое счастье! У меня дом в Новом Орлеане. – Филип Бришар говорил с таким видом, будто информация Мика действительно привела его в восторг. – Как зовут вашего доктора, мисс Роуз? Возможно, я знаю его.
Филип Бришар произнес это совсем близко от уха Анны. Она чувствовала его дыхание на шее и острый хвойный запах его одеколона. Она сдвинулась на самый край стула.
– Я слепая, но не глухая, мистер Бришар! И я почти уверена, что вы не знаете моего доктора. Он… он совсем недавно приехал в Новый Орлеан. – «А теперь, пожалуйста, немедленно уходите!» – мысленно взмолилась она.
– Ваш доктор, должно быть, неплохой специалист, иначе б вы не выбрали его. – В голосе Филипа звучала насмешка. – Вы, несомненно, очень смышленая девушка, не менее чем очаровательная. На всякий случай запомните мой адрес: Френчмэн-Пойнт (или Французов Мыс), Сан-Жерар де Пари. Это как раз на северной окраине города. Если вам что-то понадобится, милости прошу. Заходите в любое время.
Анна, хотя и не могла взглянуть на Филипа Бришара, ясно видела его глумливое лицо. До каких пор она должна терпеть этого настырного субъекта?
– Нам ничего не понадобится, мистер Бришар! – сердито выпалила она.
– Что привело вас в Иллинойс, мистер Бришар? – моментально вмешался Мик, чтобы смягчить резкие слова Анны.
– Я здесь проездом, мистер Роуз. По делам. Завтра утром я уезжаю в Чикаго.
– Там у вас тоже дела? – снова спросил Мик, затягивая эту нежданную встречу и продлевая муки Анны.
– Я коммерсант, торгую импортом.
– Правда? Я сам одно время занимался торговлей, и довольно успешно, – радостно признался Мик. – Как знать, может, еще когда-нибудь установим деловые отношения.
– Это «когда-нибудь» вполне могло состояться сегодня, – сказал Филип, снова поворачиваясь к Анне. – Я отнял у вас достаточно времени. Не буду мешать вам ужинать. Приятного аппетита, мисс Роуз, и удачи.
Анна слегка приподняла голову, но заставила себя остановиться, противясь непонятному искушению посмотреть Филипу в лицо, чтобы запечатлеть его в памяти. «Этого мужчину тебе лучше всего забыть», – мысленно сказала она себе и вдруг ощутила сильный толчок в ногу. От неожиданности она резко подалась вперед.
– Скажи спасибо джентльмену, Анна, – подсказал Мик, не довольствуясь намеком с помощью ботинка, словно она была ребенком, забывшим о хороших манерах.
Ей показалось, что изо рта Филипа Бришара вырвался звук, похожий на тихое квохтанье. Она взяла себя в руки и изобразила некое подобие улыбки.
– Конечно, отец, – сказала Анна и, обращаясь к Филипу, добавила: – Спасибо вам за вашу доброту, мистер Бришар.
– Не стоит, мисс Роуз, – сказал он с преувеличенной вежливостью. – Позвольте откланяться и пожелать вам хорошо провести вечер.
После ухода Филипа Мик задумчиво постучал вилкой по столу.
– Если мне не изменяет чутье, это был он. Вот кто подарил нам двадцатидолларовый золотой, Анна. Напыщенный сноб с голубой кровью. Вероятно, богатый потомок каких-нибудь аристократов из Нового Орлеана. Жаль, что его не будет на завтрашнем представлении.
Что происходит с дядей? Он действительно помешался или сознательно обманывает ее?