Песнь молодости (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Бэйпин — название Пекина, данное ему чанкайшистами в 1928 году.

2

Шэньян (Мукден) — город на северо-востоке Китая. (Здесь и далее — примечания переводчиков.).

3

Гуаньди (Гуаньинь) — буддийское божество.

4

Бывшая провинция Жэхэ территориально входит в настоящее время в Автономный район Внутренняя Монголия.

5

Сюцай — первая ученая степень в феодальном Китае, дававшая право на получение государственных постов.

6

Цзюйжэнь — вторая ученая степень в феодальном Китае.

7

«Сто дней реформ» — имеются в виду реформы Кан Ю-вэя, проводимые им в период с 11 июня по 22 сентября 1898 года. Кан Ю-вэй — политический деятель, публицист и философ конца XIX века, являлся выразителем интересов либеральной буржуазии, просвещенных помещиков, чиновников и высших кругов интеллигенции. Он стремился провести ряд реформ, которые должны были создать предпосылки для капиталистического развития Китая. В этих реформах большое место отводилось развитию образования в стране.

8

Революция 1911 гола привела к свержению в Китае деспотической Цинской (маньчжурской) династии и созданию Китайской республики, временным президентом которой (в 1912 г.) был избран Сунь Ят-сен.

9

Чжуанюань — ученый, лучше других выдержавший специальный экзамен при дворе в присутствии императора; пользовался в старом Китае величайшим почетом.

10

Юэцин — народный струнный инструмент.

11

Эрху — китайский народный смычковый инструмент.

12

Мацзян — распространенная в Китае игра в кости.

13

Бэйдайхэ — известный морской курорт на берегу Ляодунского залива.

14

Шэньши — своеобразное сословие, сложившееся в феодальном Китае. Шэньши (дословно «мужи, носящие чиновный пояс», «именитые люди») — часть деревенских богатеев, которые нередко обладали учеными званиями, полученными на особых государственных экзаменах, и занимали чиновничьи должности, составляя правящую верхушку старой китайской деревни.

15

Шанхайгуань — уездный город, расположенный у начала Великой Китайской стены, на железнодорожной магистрали Пекин — Шэньян.

16

Здесь и далее стихи переведены Ст. Рассадиным.

17

Ли — мера длины, равная 0,576 километра.

18

Губэйкоу — город в провинции Хэбэй (Северный Китай).

19

Период правления династии Тан (618–907 гг.) — эпоха расцвета китайской поэзии.

20

Речь идет о залоге за невесту, выплачиваемом женихом при сватовстве.

21

В старом Китае существовал обычай, согласно которому старшие члены состоятельных семей заблаговременно покупали для себя гробы, которые хранились либо у них в домах, либо в храмах.

22

Ду Фу (712–770 гг.) — великий поэт танской эпохи, крупнейший представитель классической китайской литературы.

Лу Синь (1881–1936 гг.) — великий китайский писатель XX века, основоположник новой литературы демократического Китая.

Цао Сюэ-цинь (1724–1764 гг.) — писатель, автор известного китайского классического романа «Сон в Красном тереме».

23

22 сентября 1931 года японские войска захватили город Гирин и начали широкие наступательные операции, имевшие целью полный захват Северо-Восточного Китая.

24

Циньхуандао — порт на берегу Ляодунского залива Желтого моря.

25

В Китае очень часто (особенно в деревнях) окна заклеиваются бумагой.

26

Три Восточные провинции — имеются в виду провинции: Ляонин, Гирин, Хэйлунцзян на северо-востоке Китая.

27

Пекинский университет. — Переименовав город Пекин на Бэйпин, гоминдановцы специально оставили старое название университета — Пекинский университет, пытаясь доказать тем самым «обоснованность» своего программного принципа о невмешательстве политики в науку.

28

Речь идет о Первой гражданской революционной войне (1925–1927 гг.) в Китае.

29

Вэнь Тянь-сянь (1236–1282 гг.) — министр, живший во времена китайской династии Сун и преданный своему императору: схваченный монгольскими воинами, он не покорился и был убит.

30

Юэ Фэй (1103–1141 гг.) — военачальник, считается национальным героем Китая, вел героическую борьбу с племенами чжурчжэней, вторгавшимися в Китай.

31

Ши Кэ-фа (1605–1645 гг.) — национальный герой Китая, министр, преданный династии Мин. Командовал китайскими войсками, оборонявшими осажденный врагами город Янчжоу, и мужественно погиб при падении города.

32

Чан Кай-ши во время войны с Японией возглавлял Военный совет.

33

Цзиньчжоу — город в Северо-Восточном Китае, расположенный на границе территории, оккупированной в то время японскими агрессорами.

34

«Кровавые события 18 марта». — 18 марта 1926 года по приказу гоминдановского правительства в Пекине была расстреляна демонстрация протеста против обстрела японскими кораблями китайского приморского города Дагу.

35

18 сентября 1931 года японские войска захватили город Шэньян (Мукден) в результате предательства Чан Кай-ши, который отдал приказ китайским войскам «ни в коем случае не оказывать сопротивления» и отойти.

36

Тяньаньмынь — центральная площадь Пекина. Свое название получила от выходящих на нее ворот Зимнего императорского дворца — Ворот Небесного Спокойствия» («Тяньаньмынь»).

37

Сидань — район города Пекина, где находится большой пассаж.

38

Ху Ши — реакционный философ, долгое время жил в США, сейчас находится на острове Тайвань.

39

Маньтоу — китайские пампушки, приготовленные на пару.

40

Ван Го-вэй и Ло Чжэнь-юй — китайские литературоведы описываемого в книге периода. (Прим. автора.).

41

Гед Жюль (1845–1922) — французский социалист, один из центристских лидеров II Интернационала. В условиях перерастания капитализма в империализм скатился к оппортунизму и занял открытую социал-шовинистическую позицию.

42

Фихте Иоганн Готлиб (1762–1814) — немецкий философ, субъективный идеалист, один из крупнейших представителей немецкой идеалистической философии конца XVIII — начала XIX веков. По своим взглядам Фихте монархист и националист, выдвигавший шовинистические идеи.

43

Гирин — провинция в Северо-Восточном Китае.

44

Добровольческая партизанская армия — партизанские отряды, организованные в 1933 году Коммунистической партией Китая для отпора японским захватчикам на северо-востоке страны.

45

Сунгари — река на северо-востоке Китая.

46

«Чжунян жибао» — правительственная гоминдановская газета.

47

События в Жэхэ в 1933 году. — Проводя политику капитулянтства перед японскими захватчиками и разжигания гражданской войны, Чан Кай-ши приказал китайским войскам в марте 1933 года без боя отступить из провинции Жэхэ. Это позволило японским войскам быстро перейти через Великую Китайскую стену и приблизиться к Пекину.

48

Сун Цзы-вэнь — крупный реакционер, банкир, родственник Чан Кай-ши — представитель одного из «четырех семейств» гоминдановского Китая, сосредоточивших в своих руках почти все богатства страны. В правительстве Чан Кай-ши неоднократно занимал посты министров: финансов, торговли и промышленности, директора Государственного банка.

49

Чэндэ — главный город бывшей провинции Жэхэ.

50

События 28 января. — Ночью 28 января 1932 года, когда японские агрессоры начали наступление на Шанхай, патриотически настроенные солдаты 19-й китайской армии вместе с населением города оказали героическое сопротивление захватчикам; но из-за предательской политики Чан Кай-ши, оставившего защитников города без боеприпасов и подкреплений, бой закончился поражением китайских войск.

51

Сборник «Ду Фу». Гослитиздат, М., 1955 г., стр. 37.

52

Слова из изречения древнего китайского философа Мэнцзы: «Делая добро для себя, бедняк делает его для всей Поднебесной».

53

Лэнкоу, Сифэнкоу, Губэйкоу — города в провинции Хэбэй (Северный Китай).

54

Шелли Перси Биши (1792–1822 гг.) — известный революционный английский поэт-романтик. Фраза взята из стихотворения «Ода западному ветру». М., Гослитиздат, 1957 г., стр. 60.

55

Ворота Дианьмынь — ворота в северной части Пекина.

56

Шишахай — озеро в северной части Пекина.

57

Цао Мэн-дэ (Цао Цао, 155–220 гг.) — известный китайский поэт.

58

Почитание предков в Китае было возведено в культ.

59

Ли Да-чжао (1888–1927 гг.) — пропагандист марксизма в Китае, видный деятель Коммунистической партии Китая, один из ее основателей и первых руководителей.

60

Фэн Сэнь — подпольная кличка Лу Цзя-чуаня. (Прим. автора.).

61

«Лилисаневский курс» — «левый» уклон в Компартии Китая, проводимый одним из руководителей ЦК КПК Ли Ли-санем в начале 30-х годов. «Левые» выдвинули авантюристический лозунг о немедленном переходе к социалистической революции, минуя этап буржуазно-демократической революции, призывали к массовым вооруженным восстаниям и «наступлению на города», что в тех условиях Китая означало бы гибель революции.

62

Таожаньтин — парк на южной окраине Пекина.

63

«4 мая» (или «Движение 4 мая») — 4 мая 1919 года в Пекине состоялась крупная демонстрация студентов, направленная против решения Парижской мирной конференции о передаче бывших немецких концессий в Шаньдуне Японии; эта демонстрация послужила началом широкого демократического движения по всей стране.

64

Лушань — горный курорт в Центральном Китае.

65

Исполнительный Юань — высший орган исполнительной власти гоминдановцев в Нанкине.

66

«Соглашение в Тангу» — соглашение, подписанное гоминдановским правительством Чан Кай-ши с японцами 31 мая 1933 года, по которому северо-восточная часть провинции Хэбэй была объявлена демилитаризованной зоной.

67

Чжанцзякоу (Калган) — город на севере Китая.

68

Конфуций (551–479 годы до н. э.) и Лао-цзы (примерно VI век до н. э.) — древнекитайские философы. Конфуций призывал к соблюдению культа предков, Лао-цзы был сторонником возврата к старине, к первобытно-общинному строю.

69

Дженнет Макдональд — известная американская киноактриса 30-х годов.

70

«Бэйхай» — парк в центре Пекина.

71

Чанбайшань — горный хребет на границе с Кореей.

72

Хэйлунцзян — провинция на северо-востоке Китая.

73

Цзянсу — приморская провинция в Восточном Китае.

74

Сичжимынь — ворота городской стены в западной части Пекина.

75

«Красное знамя Севера» — орган Коммунистической партии Китая, издававшийся в то время на севере Китая. (Прим. автора.)

76

Жужуб — китайский финик.

77

Шатань — улица в центре Пекина.

78

«Дагунбао» — газета торгово-промышленных кругов.

79

Чжушидацзе — улица в северной части Пекина.

80

«Лунфусы» — буддийский храм в Пекине. Во время религиозных праздников в буддийских храмах устраиваются ярмарки.

81

Фэнь — денежная единица (одна сотая юаня).

82

Ванфудацзе — улица в центре Пекина, продолжение Ванфуцзин центральной торговой улицы города.

83

«Три народных принципа», «Программа строительства государства» — главные работы великого китайского демократа Сунь Ят-сена (1866–1925 гг.)

84

«Путешествие на Запад» — классический китайский роман XVI века.

85

Бэйхайский мост — мост через озеро Бэйхай в центре Пекина.

86

Зимний дворец (Гугун) — бывшая резиденция императора, ныне национальный музей.

87

Цзиншаньдунцзе — улица напротив Зимнего дворца, отделенная от него каналом.

88

Инби (или экран) — неширокая стена, загораживающая от взоров прохожих вход во внутренний двор дома.

89

«Чжэньдань» — университет в Шанхае.

90

Баодин — город в провинции Хэбэй (Северный Китай).

91

Монах Фа-хай из легенды «Белая змейка» — жестокий педант, блюститель нравственности.

92

Баовэйтуани — помещичье-кулацкие отряды, созданные гоминдановцами в деревнях.

93

Таншань — город в провинции Хэбэй (Северный Китай),

94

Му — мера площади, равная >1/>16 гектара.

95

Люфа — однолетнее вьющееся растение из семейства тыквенных.

96

Хэ Сян-нин — видная государственная и общественная деятельница Китая, вдова Ляо Чжун-кая (соратника Сунь Ят-сена), убитого реакционерами.

97

«Основная программа войны китайского народа против японского империализма» была выдвинута Коммунистической партией Китая в 1934 году.

98

Баочан, Долоннор, Гуюань, Чжанбэй — города в бывшей провинции Чахар.

99

«Движение за новую жизнь». — Стремясь парализовать все нарастающий революционный подъем в Китае и отвлечь народные массы от идеи вооруженного сопротивления Японии, Чан Кай-ши по совету известного мракобеса и реакционера Чэнь Ли-фу сделал попытку восстановить культ Конфуция, организовать так называемое «движение за новую жизнь». Он, в частности, призывал и без того нищие массы трудящихся к спартанскому образу жизни, экономии в пище, одежде и т. д.

100

Цяньмынь — Центральные южные ворота в Пекине.

101

«Центральный клуб» гоминдана объединял фашистски настроенную молодежь.

102

«Пинминь» — народная школа при Пекинском университете.

103

Цзиншань — холмы в парке того же названия. Парк «Цзиншань» находится рядом с парком «Бэйхай».

104

Гугун (Зимний дворец) — в прошлом императорский дворец в Пекине.

105

Софора — вечнозеленое дерево из семейства бобовых.

106

Сюань-тун — император Цинской династии, годы правления 1909–1911.

107

Цюй Цю-бо (Цюй Шуан, 1899–1935) — видный деятель Коммунистической партии Китая, писатель, один из основоположников марксистской литературной критики в Китае, переводчик на китайский язык многих трудов классиков марксизма-ленинизма и произведений русской и советской литературы.

108

Цю Цзинь — поэтесса, одна из первых женщин-революционерок в Китае, жила во второй половине XIX и в начале XX века; была членом революционной организации «Союзная лига», созданной в 1905 году Сунь Ят-сеном; участвовала в народном восстании в провинции Чжэцзян и была казнена реакционными маньчжурскими властями.

109

Фраза из китайского классического романа «Путешествие на Запад».

110

«Три народных принципа» — политическая программа, выдвинутая впервые в 1907 году Сунь Ят-сеном: национализм (свержение маньчжурской династии Цин), народовластие (учреждение республики) и народное благоденствие (уравнение прав на землю).

111

Сучжоу — город в провинции Цзянсу (Восточный Китай).

112

Революция двадцать пятого года — Первая гражданская революционная война в Китае (1925–1927 гг.), закончившаяся контрреволюционным переворотом Чан Кай-ши и установлением власти гоминдана.

113

«Дао-цзин» в переводе на русский язык значит: «Путь в Великое спокойствие» (путь к самоуглубленности, самосозерцанию) — основной этический принцип буддийской религии.

114

Ханчжоу — город в провинции Чжэцзян (Восточный Китай).

115

«Цзюго шибао» («Патриот») — газета, издававшаяся китайскими эмигрантами в Париже.

116

Великий поход китайской Красной Армии (1934–1935 гг.) с юга на север страны, во время которого Красная Армия, прорвавшись сквозь гоминдановское окружение, прошла 25 тысяч ли (около 12 500 километров) и вышла на север провинции Шэньси, с тем чтобы дать отпор японским захватчикам.

117

Сункань — город в провинции Сычуань (Центральный Китай).

118

В Китае существует обычай давать имя человеку дважды: первый раз при рождении — так называемое «дошкольное имя» — и второй раз при поступлении в школу. Последнее, официальное имя, как правило, дает ребенку пожилой, образованный и всеми уважаемый человек.

119

«Цинхуа» — университет в Пекине.

120

«Душу шэнхо» — «Научная жизнь».

121

Доуфу — соевый творог.

122

Юйхуа — холм в окрестностях Нанкина, место массовых расстрелов революционеров гоминдановцами.

123

Нянь Линь в переводе означает: «Память о Лине».

124

Совещание в Цзуньи — историческое заседание Политбюро ЦК Китайской Компартии в январе 1935 года в городе Цзуньи (провинция Гуйчжоу), на котором были разгромлены «левые» оппортунисты и сформировано новое руководство ЦК КПК во главе с товарищем Мао Цзэ-дуном.

125

У Пэй-фу — гоминдановский генерал, один из представителей реакционной клики северных милитаристов, организатор расстрела бастовавших рабочих-железнодорожников в городе Чжэнчжоу в феврале 1923 года.

126

Дафосы — улица, ведущая от главной улицы Пекина — Ванфуцзин — к северной окраине города.

127

«Яньцзин» — университет в Пекине, содержавшийся на средства американцев. После установления народной власти в Китае был слит с Пекинским университетом.

128

Южные оу — племена «варваров» на юге Китая.

129

Чжао То — наместник императора на юге Китая, жил во II веке до н. э., одно время враждовал со своим предшественником Вэнь-ди.

130

Династия Хань в Китае правила с 206 года до н. э. по 220 год н. э.

131

Император Вэнь-ди — 179–156 годы до н. э.

132

Император Гао-цзу — 206–194 годы до н. э.

133

«Фужэнь» — университет в Пекине, содержавшийся на средства католической церкви.

134

Горы к западу от Пекина.

135

Курма — парчовая или шелковая куртка на меху.

136

Имеется в виду провозглашение гоминдановцами столицей города Нанкина в 1927 году.

137

«Движение 9 декабря» — антияпонская студенческая демонстрация в Пекине в 1935 году.

138

Дунчжаймынь — ворота в стене, окружающей Пекинский университет.

139

Дунчананьцзе — главный проспект Пекина.

140

Сун Чжэ-юань — махровый реакционер, бывший в то время председателем так называемого «правительства провинции Чахар».

141

Машэньмяо — улица неподалеку от Пекинского университета.


стр.

Похожие книги