Пещера Лейхтвейса. Том второй - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

— Времени у нас немного, — вполголоса сказала Аделина, садясь на диван, — говорите скорей, что вам от меня угодно.

— Неужели вы не догадываетесь? — дрожащим от волнения голосом произнес молодой офицер. — Неужели я должен говорить о том, о чем так выразительно говорят мои глаза? Я люблю вас, Аделина! Я боготворю вас! Вы отняли у меня спокойствие — вы должны выслушать меня, мои клятвы. Я умоляю вас о взаимности!

С этими словами Арман де Роже опустился перед Аделиной на колени и протянул к ней руки, глядя ей прямо в глаза. Она наклонилась к нему так близко, что дыхание ее коснулось его лица.

— Вы требуете от меня невозможного, — произнесла она, — вы сами знаете, что на меня имеет права другой человек, более могущественный.

— Вы говорите о…

— Не произносите его имени, — торопливо прервала Аделина, — это может погубить нас. Но несмотря на это, я не могу не сознаться вам, что вы произвели на меня глубокое впечатление. Я была бы способна забыть свои обязанности по отношению к тому человеку, если бы вы доказали мне на деле, что ваша любовь не пустой звук, не мимолетное увлечение.

— Аделина! Клянусь вам, что я готов умереть за вас!

— Говорят, что вы состоите в связи с какой-то девушкой из мещанской семьи. Правда ли это?

Арман вскочил на ноги. Он страшно смутился и густо покраснел.

— Зачем вы напоминаете мне об этом? — воскликнул он. — Да, это правда, синьора, я любил молодую девушку из мещанской семьи, хорошую, славную девушку. Быть может, мое чувство к ней еще не заглохло совсем, но после того, как я увидел вас, как вы выслушали меня — с тех пор образ моей возлюбленной начал блекнуть, и я вижу, что этому увлечению пришел конец. Мне остается только пожалеть, что она поверила моим клятвам.

Аделина встала, совсем близко подошла к молодому офицеру и посмотрела на него в упор.

— Я не из тех неразумных женщин, — медленно произнесла она, — которые думают, что могут всецело владеть сердцем мужчины. Арман, я готова на все, я готова отдать вам все, чем может пожертвовать женщина, но только в том случае, если вы докажете мне вашу любовь.

— Как мне сделать это?

— Об этом я теперь ничего не могу сказать вам. Но сегодня же ночью, после бала, в два часа, я вас буду ждать у себя во дворце. Маленькая дверь, которая выходит на берег реки, будет открыта. Вы войдете, а там вас проводит преданная мне служанка, которая будет ждать вас.

— Аделина! — восторженно воскликнул Арман. — Вы даруете мне высшее счастье на земле!

На одно лишь мгновение Аделина прикоснулась к плечам Армана и настолько приблизила свое лицо к его лицу, как будто хотела поцеловать его в губы. Арман содрогнулся. Но в то же мгновение Аделина откинула голову назад.

— Я обещала вам, — произнесла она, — даровать вам желанное счастье, и потому, Арман, я прошу вас исполнить ваше обещание и сказать мне, под какой маской король пришел на бал.

Арман ответил не сразу. Совесть его еще боролась с легкомыслием; ему не хотелось выдать тайну короля, доверенную ему. Но Аделина взглянула на него так, что он перестал рассуждать.

— Извольте, — нерешительно произнес он, — его величество запретил мне говорить это, но, доверяя эту тайну вам, приближенной короля, я не совершаю преступления. Его величество уже целых два часа находится здесь в синем бархатном домино, с обшитым золотом воротником. Таких домино здесь на балу больше нет.

— Благодарю вас, Арман, — отозвалась Аделина. — Я никогда не забуду вам этой услуги.

Если бы Арман не был так ослеплен красотой искусительницы, он неминуемо обратил бы внимание на ликующий тон ее голоса.

— До свидания, — торопливо продолжала она, крепко пожимая руку молодого офицера, — не забудьте же: в два часа ночи во дворце Аделины Барберини.

Она величественно прошла мимо него, а Арман, как в полузабытьи, смотрел ей вслед.

Когда дверь закрылась за Аделиной, Арман прижал обе руки к сердцу и воскликнул:

— Она будет принадлежать мне! Она — первая красавица в мире! В два часа ночи, у нее в будуаре… итак, еще до выступления в поход я изведаю высшее блаженство. Пусть после этого грохочут пушки, пусть свистят пули, пусть сверкают сабли врагов! Мне они не будут страшны, так как в то время я буду уже счастливейшим из смертных.


стр.

Похожие книги