Перстень альвов. Книга 2: Пробуждение валькирии (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

У Одина есть волшебный кабан, которого каждый вечер забивают для пира, а утром он снова возрождается.

2

Мать Бергвида, Далла, происходит из рода Лейрингов и приходится двоюродной теткой Борглинде, жене Дага. Сестра Дага, Хельга, была матерью Хельги сына Хеймира. Таким образом, Даг, Хельги и Бергвид в родстве между собой.

3

Имена горных великанов, некогда живших родичей Дагейды: Свальнир – стылый, Токкен – туман, Мёркер – мгла, Йорскред – оползень, Бергскред – горный обвал, Авгрунд – пропасть.

4

То есть приносить дурные новости. Услышать кукушку с восточной стороны – к беде.

5

«Старшая Эдда. Речи Сигрдривы». Эти слова произносит валькирия Сигрдрива, которую Сигурд разбудил от священного сна. В дальнейшем сюжете Сигрдрива отождествляется с Брюнхильд, будущей возлюбленной Сигурда.

6

«Старшая Эдда. Речи Сигрдривы».

7

Ясень блеска лезвий – воин, то есть Хлодвиг (Блеск лезвий – битва), Фрейр стрел – то же; Конунг Ратей – имя Одина, принимающего убитых в Валхалле; ворог брони – клинок.

8

«Младшая Эдда».

9

Старшая Эдда. Перевод А. Корсуна. В случае с двумя предыдущими строфами автор позволил себе переложить в стихи прозаический текст подлинной «Песни о Хледе».

10

Старшая Эдда. Песнь о Хельги сыне Хьёрварда. Пер. А. Корсуна.

11

Здесь и далее «Старшая Эдда».

12

В указатель включены не все персонажи, а только переходящие. Мифологические персонажи и понятия см. в Пояснительном словаре.


стр.

Похожие книги