Крепкий бульон из мяса или дичи.
Corpus delicti (лат.) — совокупность признаков, характеризующих преступление; вещественное доказательство преступления.
Corpus delicti (лат.) — совокупность признаков, характеризующих преступление; вещественное доказательство преступления.
Полицейское лицо при судебных органах.
Джон Доу — воображаемый истец в судебном процессе; Ричард Роу — ответчик в судебном процессе.
Prima facie — при отсутствии доказательств в пользу противного.
В Англии традиционное украшение на Рождество.
свершившиеся факты (лат.)
Диатермия — глубокое прогревание.
Corpus delicti (лат.) — совокупность признаков, характеризующих преступление; вещественное доказательство преступления.
Принятая в Америке мера дров.
Трико акробата или танцовщика.
Три карты одного достоинства и две другого, например три дамы и две десятки (покер).
Пять карт одной масти (покер).
«Третья степень» — интенсивный допрос с применением активного психологического воздействия, психического или физического насилия.
Категория наименее опасных преступлений, граничащих с административными правонарушениями.
Карты, подобранные подряд по достоинству (покер).
Duces tecum — приказ о явке в Суд с документами, перечисленными в приказе (лат.).
Habeas corpus — судебный приказ о доставлении в Суд лица, содержавшегося под стражей, для выяснения правомерности его содержания под стражей.
«Третья степень» — интенсивный допрос с применением активного психологического воздействия, психического или физического насилия.
Duces tecum — приказ о явке в суд с документами или предметами, перечисленными в приказе.
Rigor mortis (лат.) — трупное окоченение (мед.)
Полицейское лицо при судебных органах.
необходимых деталей (лат.)
Corpus delicti — состав преступления (лат.)
Коктейль из вермута и виски.
Традиционный призыв циркачей объединиться против жителей города, в котором они гастролируют, например, если горожане недовольны выступлениями и готовы затеять драку, считая себя обманутыми; выражение используется исключительно циркачами и служит призывом для сплочения рядов против всех, не работающих в цирке.
Имя сыщика, наблюдавшего за домом Боринга — Муз — может быть также переведено с английского языка, как «американский лось».
трупное окоченение (лат.)
Гастроэнтерит — воспалительное заболевание желудка и тонкого кишечника. Обычно сопровождаются поражением толстого кишечника.
Полицейское лицо при судебных органах.
Коронер — особый судебный следователь, на обязанности которого лежит расследование случаев насильственной или внезапной смерти.
Третья степень — интенсивный допрос с применением активного психологического воздействия, психического или физического насилия.
Шнурок с орнаментальным зажимом.
Остатки материальной культуры древнего человека.
Суд низшей инстанции с ограниченной юрисдикцией по уголовным и гражданским делам.
В других романах Э.С. Гарднера о Перри Мейсоне фамилия Бергер переводчиками транскрибируется как Бюргер.
Habeas corpus — судебный приказ о доставлении в суд лица, содержавшегося под стражей, для выяснения правомерности его содержания под стражей
Клем — промысловый моллюск, кроме устрицы, мидии и гребешка.
Особая категория тяжких уголовных преступлений.