Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - страница 31

Шрифт
Интервал

стр.

— Вероятно, это и есть племянник, Карл Гриффин, — заметил Мейсон. — Послушаем, что он скажет.

— Если судить по его голосу, то немного, — усмехнулся Билл Хоффман.

Хоффман и Мейсон двинулись в сторону только что подъехавшего автомобиля. Молодой человек попытался вылезти из машины, неуверенно нащупывая ногой подножку, но не смог удержаться на ногах и повалился вперед. Он рухнул бы на землю, если бы не ухватился за корпус автомобиля. Карл Гриффин стоял неуверенно, покачиваясь взад и вперед.

— Ш-шина спустилась, — объявил он. — Н-нужен Дигли. Ты не Дигли. Вас двое? Н-ни один из вас не Дигли. К-кто вы такие, черт побери? Что вам здесь нужно в такое время? Ночь на дворе. Н-не время для визитов.

Билл Хоффман шагнул в его сторону.

— Вы пьяны, — сказал полицейский.

Молодой человек ухмыльнулся, пытаясь сфокусировать взгляд:

— К-конечно, пьян. З-зачем я уезжал из дома? Ясно, ч-что п-пьян.

— Вы Карл Гриффин? — терпеливо спросил Хоффман.

— Ясно, ч-что Карл Гриффин.

— Тогда постарайтесь взять себя в руки. Ваш дядя убит.

На минуту воцарилась тишина. Молодой человек, все еще держась за машину, пару или тройку раз потряс головой, словно пытался разогнать скопившийся в ней туман.

Когда он снова заговорил, голос его звучал уже трезвее.

— Что вы сказали? — спросил он.

— Ваш дядя был убит час или полтора назад. Насколько я понимаю, Джордж Белтер был вашим дядей? — уточнил сержант.

Молодой человек, от которого несло виски, сделал два или три глубоких вдоха, пытаясь прийти в чувства.

— Вы пьяны, — сказал Карл Гриффин.

Сержант Хоффман улыбнулся.

— Нет, Гриффин, — неторопливо пояснил он. — Это вы пьяны, вы весь вечер шлялись по каким-то злачным местам. Пройдите в дом и постарайтесь прийти в себя.

— Вы сказали, что он убит? — переспросил молодой человек.

— Да, именно так я и сказал, — подтвердил сержант Хоффман.

Молодой человек неуверенно двинулся к дому. Он попытался выпрямить спину прямо и расправить плечи назад.

— Если его и убили, то сделал это та сука, — заявил Карл Гриффин, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Кого вы имеете в виду? — спросил сержант Хоффман.

— Эта проститутка с невинным личиком. Его жена, — сказал молодой человек.

Хоффман взял Гриффина под руку и обратился к Перри Мейсону.

— Мейсон, будьте так добры: выключите двигатель и погасите фары.

Карл Гриффин остановился и неуверенно повернулся назад.

— И к-колесо с-смени, — сказал он. — П-правое п-переднее. Я ехал н-несколько м-миль на ободе. Н-нужно сменить.

Мейсон выключил двигатель и фары, захлопнул дверцу автомобиля, после чего быстро пошел назад к дому, чтобы догнать полицейского и Гриффина.

Адвокат оказался у входной двери как раз вовремя, чтобы открыть ее для Билла Хоффмана и повисшего на его руке молодого человека.

При ярком свете в прихожей Карл Гриффин оказался довольно симпатичным молодым человеком, хотя лицо у него раскраснелось от выпитого алкоголя, а глаза налились кровью и опухли. Он явно обладал врожденным чувством собственного достоинства, в его манере поведения чувствовалось воспитание и привитое умение держаться в светском обществе. Благодаря этим навыкам он постарался быстро прийти в себя, оказавшись в чрезвычайной ситуации. Билл Хоффман критически осмотрел молодого человека с головы до ног.

— Сколько времени вам нужно, Гриффин, чтобы протрезветь? — спросил полицейский. — Нам необходимо с вами побеседовать.

— М-минуточку. Сейчас буду в норме, — ответил Гриффин.

Он отодвинул сержанта Хоффмана в сторону и, пошатываясь, направился к двери из приемной, за которой находился туалет.

Хоффман посмотрел на Мейсона.

— Пьяный вдрызг, — сказал адвокат.

— Пьяный-то пьяный, но не в первый раз, — заметил Хоффман. — Похоже, у него в этом деле большой опыт. Это его привычное состояние. Он вел машину в гору, по скользкой дороге, да еще и со спущенным колесом.

— Да, он, вероятно, хороший водитель, — согласился Мейсон.

— Они с Евой Белтер явно не питают друг к другу теплых чувств, — заметил сержант Хоффман.

— Вы судите по тому, что он сказал о ней? — уточнил Мейсон.

— Конечно. По чему еще я могу судить?

— Он пьян, — напомнил Мейсон. — Вы ведь, надеюсь, не будете подозревать женщину на основании бездумного заявления пьяного человека?


стр.

Похожие книги