Перепутье - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

- Зачем? - удивился пират, а я мысленно обругала его. Только спора и конфликта сейчас не хватало!

- Мы думаем полететь на юго-восток - выдал заранее заготовленную легенду котелковец. - А там уже рядом граница с ФНТ и баз снабжения нет. Ну и лучше иметь хороший запас. А то мало ли что.

- Понятно, - покладисто сказал Станкин и я расслабилась. - Только, зачем вы столько народа пригнали? У нас всего четыре тачки. Давайте столько же ваших нам в помощь. И еще двоих на погрузку.

- А если устанут?

- Тогда замените, - осклабился пират. - Вы же знаете наши правила, слишком много чужаков на земле работать не должны.

Капитан кивнул. По его приказу четверо матросов скрылись на корабле.

Котелковец был совершенно спокоен. Он знал, что в случае чего безо всякого труда захватит базу.

А Станкин обернулся к своим подчиненным и гаркнул:

- А ну за работу, тунеядцы! Надо гостей уважить! Быстро тачки расхватали! Тарног, на лопату, будешь с матросами дружно работать. Остальные - не отлынивать!

У меня даже голова закружилась немного от возбуждения. "Тунеядцы" - тревога, "уважить" - абордаж, "дружно работать" - быть на стороже, но самому не нападать, "не отлынивать" - слушать мои команды, самим ничего не предпринимать.

Он что, правда, думает захватить корабль?! Но это самоубийство!

Всем хорош кодовый язык, но в нем совсем немного ключевых фраз. Как же с ним переговорить-то?

Выходило, что никак. Ундаар не отходит от меня ни на шаг. И за пиратами наблюдает внимательно.

А они нагружают тележки и впрягаются в них по двое - один пират и один матрос. С натугой закатывают погромыхивающие колесами тачки внутрь корабля, разгружают уголь, и опять по кругу.

Мы с капитаном, вслед за рабочими, проследовали в грузовой отсек. После солового дня здесь совсем темно.

Вот катит тележку сам Станкин.

Нет, надо что-то делать!

Паника придала мне безрассудства. Я споткнулась и упала на четвереньки прямо перед тележкой главного пирата.

Он еле затормозил, наклонился ко мне, помогая встать.

Что-то твердое и продолговатое ткнулось мне в руку. Я непроизвольно сжала, взглянула вниз - маленький кинжал. Быстро, одними губами прошептала:

- С левого борта, вторая офицерская.

А надо мной уже капитан Ундаар.

Напряженный и подозрительный.

Мамочка!

Я резко метнулась к нему. Он выставил вперед руки. Но долгие тренировки не прошли даром. На котелковца прыгнула не наивная пухленькая девочка, а ловкий зверек. Это я так о себе, любимой.

Быстрый финт и короткое, с мою ладонь, лезвие точно вошло под ребра справа.

Капитан вздрогнул всем телом, невнятно вскрикнул и стал заваливаться на бок, прижимая ладони к проткнутой печени.

Я окинула взглядом трюм.

Пираты, как по команде, набросились на матросов. Пара секунд, и на полу лежат еще четыре трупа.

Один из пиратов, повинуясь жесту Станкина, высунулся наружу и что-то негромко крикнул.

- За мной! - скомандовала я каким-то незнакомым звенящим голосом и кинулась по коридору вглубь судна.

Доски настила стучат под каблуками.

У двери в нашу каталажку стоит, скучая, матрос.

Бросаюсь на него.

Он отмахивается здоровенной лапой. Ныряю под нее и тыкаю кинжалом во что-то мягкое. Вскрик боли и удивления.

А Станкин, махнув тяжелой короткой саблей по подставленной шее, уже распахивает дверцу, кидается внутрь.

Вслед за ним еще один пират. Там возня, громкий, внезапно оборвавшийся выкрик.

Я заглянула. Пираты перерезают веревки, освобождают Чиируну и Эртля.

А в глубине корабля нарастает, приближается к нам топот.

Двое пиратов перегораживают коридор, выставив перед собой клинки.

- Быстро! Бежим! - негромко приказывает Станкин.

Мы вслед за ним, не оглядываясь, бросаемся наутек.

Дневной свет бьет по глазам, заставляет сощуриться.

Но нельзя останавливаться ни на минуту. За спиной лязг оружия.

Спасибо, ребята! И, прощайте!

Бежим по утоптанной тропинке, петляющей между валунов.

Цоканье стрел по камням.

Один из пиратов спотыкается и валится. В спине болт.

Но впереди распахивается дверца на пост. Ныряю в нее, и вверх, по крутой каменной лесенке. Сзади сбивчивое дыхание.

Можно обернуться.

Станкин, двое пиратов, Чии и Эртль.

Он, вместе с усатым крепышом, захлопывает дверь и наваливает на нее толстенное запорное бревно.


стр.

Похожие книги