Переплутова шалость или Добро Пожаловать в Ад - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.

Малфой поймал себя на том, что рвет письмо в клочки, а воздух вокруг гудит от наполняющей кабинет магии, и попытался успокоиться. Люциус прикрыл глаза и, на минуту замерев, резко выдохнул. Гнев и ярость немного утихли, на лицо вернулась привычная маска холодного аристократа, а кулаки разжались. Обрывки письма посыпались на ковер, но один жест палочки восстановил пергамент. Задумчиво посмотрев письмо, волшебник растянул губы в злой усмешке. В конце концов, это была идея Дамблдора, вот пусть у него голова и болит. Заодно у Люциуса появляется аргумент для торга. Небольшого, конечно, но... когда имеешь дело с Альбусом, даже такая малость может оказаться очень и очень полезной.

Придя к такому заключению, Малфой шагнул к камину.

- Кабинет директора Хогвартса. - Перед лицом Люциуса на миг взмыло пламя и тут же резко опало.




Глава 16. Это ж-ж-ж неспроста.




Все-таки, не зря я решил проверить, кто является опекуном Гарри на самом деле. Были, были у меня сомнения в правдивости Переплута. Почему? Ну, начать с того, что этот гад врет, как дышит. Не зря же он оказался покровителем столь непрезентабельных личностей, как гуляки и скоморохи... Это первая причина, а вторая кроется в библиотеке Малфоев, точнее, крылась, пока я не решил взять шефство над Гарри и не отдал ему для изучения книгу под названием "Клятвы. Обеты и Контракты". Наряду с описанием самых разнообразных магических обещаний, там есть целый раздел посвященный Клятвам Заботы. Так вот, если б опекуном Гарри был назначен маг, он обязан был бы принести соответствующую клятву, которая не позволит ему действовать во вред опекаемому. Учитывая поведение Дамблдора, если б он был опекуном, то только одно оставление полуторагодовалого ребенка на улице в ноябре месяце должно было сделать из Шмеля либо мертвеца, либо умалишенного, либо сквиба, чего, как мы понимаем, нет и в помине. Кстати, в той книге есть упоминание и о крестничестве... точнее, о его волшебном аналоге... И мне почему-то кажется, что товарищ Блэк стал крестным отцом Гарри, скорее, согласно традициям магов, а не обычных людей. Так сказать, отцом-по-магии. Но, с этим мы еще разберемся, а пока...

Пока надо придумать, как мы будем искать нужную информацию в этом царстве папок, циркуляров и распоряжений.

Гарри обводил печальным взглядом теряющиеся где-то вдали, многочисленные стеллажи и пытался понять, КАК они с Корпи, вообще, смогут что-то найти в этом... этом... бумажном океане.

Юный волшебник покосился на замаскированного под карлика домовика и несколько воспрял духом. Корпи уверенно, так, словно знает, что делает, начал рыться в многочисленных ящиках стола архивариуса, то и дело сопровождая свои поиски невнятным бурчанием.

- Вот оно. - Домовик, ничуть не стесняясь того факта, что находится на коленях спящего мага, довольно подпрыгнул, отчего старый волшебник тихо всхрапнул, и поднял над головой небольшой томик в облезлом переплете.

- И что это? - Поинтересовался Гарри.

- Инструкция! - Гордо провозгласил Корпи и, устроившись на крышке стола, принялся быстро перелистывать страницы. - Так. Кажется, нашел. Гарри, подойди сюда, пожалуйста...

Поттер подошел поближе и заглянул через плечо домовика, в найденную им книгу. Палец Корпи ткнул в короткую строчку внизу страницы.

- Что это?

- Это библиотечное заклинание призыва. - Пояснил Корпи. - Обычные манящие чары, как я понимаю, здесь не сработают. Особенности защиты, так сказать. А вот специализированное заклятье, вполне.

- Подожди, Корпи, но разве ты не можешь призвать необходимые документы, как вещи для пикника?

- Хе! Ты думаешь, я знаю, как эти твои бумажки выглядят? - Скорчил недовольную рожицу домовик. - Я не могу трансгрессировать вещь, облик которой мне неизвестен. Точно так же, как не могу самостоятельно переместиться в место, которого прежде никогда не видел. Ясно?

- Ага. - Поняв, что в этот раз халява не светит, Гарри кивнул и, забрав у домовика книжку, принялся внимательно вчитываться в описание заклятья. - Кстати, Корпи, а почему ты сам его не хочешь выучить?

- Эм-м... видишь ли, Гарри... - протянул домовик, явно смутившись, - мне, как представителю одного из магических народов, законами министерства запрещено владеть волшебной палочкой и, соответственно, я не умею ею пользоваться.


стр.

Похожие книги