Печальный кипарис (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

У. Шекспир «Двенадцатая ночь», пер. А. И. Кронеберга.

2

Такой суд занимается уголовными делами, которые передаются из магистратских судов, включая тяжкие уголовные преступления (например, предумышленные и непредумышленные убийства, изнасилования, грабежи).

3

Девушка-иностранка, живущая в семье с целью изучения языка (в качестве оплаты выполняет легкую работу по дому или присматривает за детьми).

4

Принцесса Греза, в значении «недостижимая принцесса».

5

«Татлер» – гламурный журнал о моде и светской жизни, основанный в Британии в 1901 г.

6

Ньюмаркет – рыночный город в Саффолке, в 105 км к северу от Лондона; приобрел известность благодаря скачкам, проводящимся здесь же, на одноименном ипподроме.

7

Имеется в виду колледж «Норленд Нэнниз», расположенный в английском городе Бат. Колледж был основан в 1892 г. Э. Уорд; является ведущим образовательным учреждением по подготовке VIP-персонала для ухода за ребенком.

8

Автор имеет в виду камеру под Белой башней Тауэра со сторонами 1,2 м в высоту, длину и ширину.

9

Аталанта – персонаж древнегреческой мифологии; отважная охотница, непобедимая в беге.

10

Грета Гарбо (ур. Грета Ловиса Густафссон; 1905–1990) – шведская и американская актриса; признана одной из величайших звезд кино всех времен.

11

Уильям Кларк Гейбл (1901–1960) – американский актер и секс-символ 1930–1940-х гг., носивший прозвище Король Голливуда. Признан одной из величайших звезд кино всех времен.

12

Персонаж пьесы XVII в., написанной Дж. Фаркером. В переносном смысле – благотворительница.

13

В Англии и некоторых других англоговорящих странах – возраст совершеннолетия.

14

Имеется в виду Первая мировая война.

15

Мирна Лой (ур. Мирна Адель Уильямс, 1905–1993) – знаменитая кинозвезда 1930-х гг.

16

Стиль мебели эпохи правления королевы Виктории (1837–1901) – тяжелая, часто из красного дерева, с множеством резных украшений.

17

Имеется в виду Война Алой и Белой розы – серия вооруженных династических конфликтов между группировками английской знати в 1455–1485 гг. в борьбе за власть между сторонниками двух ветвей династии Плантагенетов – Ланкастеров и Йорков.

18

Ну хорошо (фр.).

19

См. рассказ «Сон» в сборнике А. Кристи «Приключения рождественского пудинга».

20

Дорогой мой (фр.).

21

Королевские адвокаты назначаются короной. Не являются отдельным профессиональным орденом, но их статус, установленный патентными письмами, признается королевским двором. Чтобы стать королевским адвокатом, необходимо проработать адвокатом не менее пятнадцати лет.

22

Паб, предлагающий временное жилье, может называться в Великобритании «Inn» (гостиница) или трактир.

23

Атропин – антихолинергический (м-холиноблокатор), растительный алкалоид. Средняя летальная доза 100 мг.

24

Боже мой! (фр.)

25

Это сложно (фр.).

26

Сандрингем – деревня и приход на западе графства Норфолк (Англия), относится к неметрополитенскому району Кингс-Линн-энд-Уэст-Норфолк. Деревня наиболее известна Сандрингемским дворцом, резиденцией британских монархов.

27

Автор намекает на библейскую историю об Адаме и Еве, в которой Змей соблазняет Еву.

28

Пер. С. Маршака.

29

Здесь употребляется в значении «светский человек».

30

Сэр Галахад – рыцарь короля Артура и один из трех искателей Святого Грааля. Внебрачный сын сэра Ланселота и леди Элейн. Отмечается, что сэр Галахад славился своим целомудрием и нравственной чистотой.

31

Так? (фр.)

32

Элеонора (Алиенор) Аквитанская – герцогиня Аквитании и Гаскони, графиня Пуатье (с 1137), королева Франции (1137–1152), королева Англии (1154–1189), одна из богатейших и наиболее влиятельных женщин Европы Высокого Средневековья. Женщина удивительной красоты, характера и нравов, выделяющих ее не только в ряду женщин-правителей своего времени, но и всей истории.

33

Джоан де Клиффорд (ум. 1176) – дочь Уолтера Фитцричарда де Клиффорд и Маргариты де Тосни, любовница короля Англии Генриха II Плантагенета. За свою красоту получила прозвища Прекрасная Розамунда, Роза мира.

34

В английском языке цифра 2 (two) звучит как «ТУ».

35

0,0648 г.

36

Итонский колледж – британская частная британская школа для мальчиков, одно из старейших и престижнейших учебных заведений Англии.

37

Город в Новой Зеландии.

38

Ну да (фр.).

39

Это детство! (фр.)

40

Имеется в виду сентиментальный роман в письмах В. Гёте, где автор в вольной интерпретации рассказал о своей платонической любви к Шарлотте Буфф.


стр.

Похожие книги