Вместо того чтобы сесть в один из яликов, которые передвигались по неглубокому каналу с помощью хитроумно устроенного привода, расположенного под водой, Тайлер открыл замаскированную под каменную глыбу дверь, оказавшуюся входом в технический отсек. Втащив за собой Хейли, он вынул карманный фонарик.
— Ты хоть знаешь, куда идешь и что собираешься делать? — обеспокоенно осведомилась она, увлекаемая в кромешную тьму.
— Ясное дело. Я тут еще вчера все проверил. Ты, главное, иди прямо, никуда не сворачивай. И, кстати, поглядывай, как бы на тебя не свалился паук или еще какая-нибудь дрянь.
— Паук! — выдохнула она. Тайлер засмеялся и покрепче взял ее за руку.
— Шуток не понимаешь. Ребята, которые здесь работают, шастают туда-сюда как ни в чем не бывало. Ни один еще не заблудился. Но все равно советую быть повнимательнее и почаще нагибаться, а то тут некоторые балки очень низкие — недолго и лоб расшибить. — Они осторожно обошли механическую куклу, изображающую доисторическое чудовище, оно сейчас казалось особенно зловещим в своей неподвижности. — В административном здании говорят, что во время перерыва здесь даже лучше, чем за чашкой кофе в баре.
— Опять шутишь, — надулась Хейли. — Кому придет в голову соваться сюда, если только этого не требует работа? Зачем?
— Как — зачем? За влюбленными наблюдать. Ты даже представить себе не можешь, какие фокусы способны выделывать в таком ялике два человека, которых природа не обделила воображением и горячим темпераментом. Поездка длится семь минут, а этого вполне достаточно для хорошей эмоциональной разрядки.
Хейли невольно рассмеялась:
— Что за ерунда, не верю! Кто тебе все это рассказал?
— Ну не то чтобы именно мне. Просто позавчера случайно услышал разговор двух ребят в костюмерной. А вчера пришел сюда, чтобы самому убедиться. Смотрю, не врали ребята: да это же просто аттракцион в аттракционе!
Он остановился и повернулся к ней лицом. Луч карманного фонарика, направленный вниз, выхватывал из темноты тусклый круг.
— Знаешь, а я, кажется, догадываюсь, в чем состоит твоя блестящая идея, — едко произнесла Хейли. — Ты хочешь по специальным билетам пускать сюда сладострастных старикашек, чтобы те подглядывали, как целуются подростки. Тайлер громко прищелкнул пальцами:
— Браво! Ты переплюнула меня. Это, пожалуй, даже лучше того, что я придумал. — Рассмеявшись, он стиснул ее в медвежьих объятиях. — Вообще-то я пытался найти способ, как немножко остудить наших клиентов, а не подогревать их.
— Здесь и так прохладно.
— А мне хочется, чтобы стало еще прохладнее.
— Каким образом?
— В прошлом году на Рождество я побывал в одном торговом центре в Далласе. Можешь вообразить, что каждый час в течение пяти минут там… шел настоящий снег!
— Снег? Ты хочешь сказать…
— Вот именно! Независимо от того, какая на улице погода, через определенные промежутки времени великолепные огромные снежинки кружат сразу во всех закоулках торгового комплекса. У них там есть специальная машина, которая делает снег и разбрасывает его повсюду. Вот мне и пришла в голову идея переоборудовать этот аттракцион. Выбросим отсюда всю рухлядь, которая уже отслужила свое, и установим вместо нее декорации, изображающие зимний ландшафт. Пусть уж лучше наши затейники снеговиков лепят да на лыжах катаются, чем…
— Так, значит, пока они плывут в яликах, специальное устройство будет посыпать их снегом!
— Ты меня с полуслова понимаешь, — одобрительно произнес Тайлер. — Ну и как тебе идея? Оцени!
— Просто замечательно.
— В самом деле? Надеюсь, ты так говоришь не только потому, что хочешь сделать мне приятное?
— Нет. На мой взгляд, это действительно нечто новенькое. Везде только и разговору будет, что об этой диковинке, каждому захочется приехать увидеть ее собственными глазами. Вы просто гений, мистер Скотт.
— Абсолютно с вами согласен, однако природная скромность не дает мне слишком возгордиться. Ой! — вскрикнул он, получив от Хейли локтем в бок, когда они уже направлялись обратно. — С другой стороны, кому, как не мне, продолжать семейную традицию? Мой отец был на редкость разворотливым бизнесменом.