Оказавшись на улице, Клоин еще раз зевнул, снова протер глаза и огляделся в поисках какого-нибудь дерева, на которое он и намеревался слить нелегкую ношу. Искать пришлось не долго: деревьев тут было — за месяц не вырубишь.
Сделав свое дело, Клоин уже было собирался уходить, как вдруг что-то почувствовал.
— Клоин… — послышалось издалека.
Вор оцепенел.
— Клоин…
— Наргх, это ты, — спросил вор, хотя понимал, что услышанный им голос явно не принадлежал демону.
— Клоин… — раздалось снова.
Парень судорожно завертел головой, но ничего, кроме стволов, веток и покрывающего все вокруг снега, он не видел. Холодные мурашки заскребли по спине. Из глубин сознания высунул нос страх.
— Наргх, не шути, демон ты хренов!
— Клоин, иди сюда… — снова раздался этот протяжный, чужой голос, и он показался парню каким-то неестественным. И тут вор понял: голос был в голове.
— Кто ты?.. — испуганно спросил парень. Руки отказывались слушаться, ноги подкашивались. Ему хотелось убежать, унестись куда-нибудь подальше от этого жуткого места.
— Не бойся меня, Клоин… — послышалось снова.
Внезапно вор почувствовал, как что-то легонько коснулось плеча. Парень едва сдержался, чтобы не вскрикнуть. Отшатнувшись, он сразу же обернулся.
И увидел…
— Дайна, девочка моя, сейчас тебя позовет инквизитор: его святейшество брат Лоренсо Муони. Прошу тебя, расскажи ему всю правду о том страшном чудище, которое мы видели в лесу, — добро глядела женщина на свою младшую дочь.
— Хорошо, мама, я все расскажу.
— Только не ври ему. Он святой и сразу увидит в твоих глазах ложь.
— Конечно, мама. Я расскажу ему только правду.
Мать вздохнула и с тревогой поглядела на дверь, скрывающую за собой кабинет инквизитора. Оттуда с минуты на минуту должна была выйти ее старшая дочь, вот уже четверть часа допрашиваемая его святейшеством братом Лоренсо.
Совсем недавно в город прибыло несколько членов Святого Ордена. Они заявили, что теперь по приказу главы Ордена и самого императора в каждом городе и селе будет находиться отделение инквизиции. И начать они решили с Кипры — довольно таки крупного городка, расположенного в графстве Лорадо. Заняли инквизиторы весь первый этаж ратуши и заявили, что впредь здесь будет находиться Киприйское Отделение Святого Ордена. Конечно, мэр поначалу пытался противостоять такому самоуправству, но ему быстро объяснили, что делать этого не стоит.
Дверь со скрипом отворилась, и на пороге появилась Вира — сестра Дайны. С легким испугом она поглядела на мать и, долго не думая, ринулась к ней. За девушкой в коридор шагнул инквизитор — среднего роста тип с рыжими волосами, облаченный в длинную мантию. Он холодно поглядел на Дайну и произнес:
— Теперь ты. Проходи.
В довольно таки просторном кабинете было пустовато: стол, стулья, несколько бронзовых канделябров, да небольшой шкаф — вот и все. Инквизиторы еще не успели заставить новоприобретенное помещение своим хламом.
Сам брат Лоренсо сидел за широким столом и что-то писал. Рядом с ним громоздилась куча самых разнообразных бумаг и свитков, которые он то и дело брал, разворачивал, прищурено перечитывал, и снова клал на место.
— Тебя Дайна зовут, так ведь? — холодным голосом спросил брат Лоренсо, как только в его кабинете появился новый посетитель.
Инквизитор, что стоял у входа, со скрипом закрыл дверь.
— Да, ваше святейшество.
— Ты знаешь, дитя, что должна говорить мне только правду, и что будет с тобой, если ты солжешь?
— Да, ваше святейшество, знаю. Мама меня уже предупредила.
— Замечательно. А теперь скажи мне, но только правду: ты видела демона?
— Да.
— Теперь подробно расскажи мне о нем. Как вы встретились? Как он выглядел, и что делал?
Дайна вздохнула и заговорила:
— Спасаясь от бандитов, я встретила двух человек… ну, тогда они выглядели как люди. И они меня спасли…
— Как именно спасли? Расскажи.
— Я плохо помню, потому что была сильно напугана, но хорошо помню то, как один из бандитов внезапно загорелся как костер.
— Что значит загорелся? Его демон поджег? Или тот, другой?
— Не знаю точно кто, но думаю, что демон. Но тогда я еще не знала, что он демон…