Ожидая тебя - страница 105

Шрифт
Интервал

стр.

Растроганный Клэнси улыбнулся Клуни и сказал:

— Может, он и не верит, что мы здесь, но он нас любит, а этого достаточно, правда?

— Да, дорогой друг, — отозвался Клуни. — Вполне. Смахнув слезинку, Мери потянула Джека за рукав.

— Как я тебя люблю, Джек Колтрейн.

К Джеку будто вернулась юность. Он выглядел даже немного смущенным.

— А теперь сжалься над ними и вели им ненадолго уйти.

— Незачем просить дважды, — пробурчал Клэнси, выталкивая Клуни через окно и следуя прямиком за ним. — Гораздо лучше приземлиться в саду, чем в кладовке Максвелла, и смотреть, как он ножом чистит ногти.

— Я уже не чувствую запаха камфоры, — заявил Джек и взял Мери за обе руки.

— И я больше не чувствую. — Мери переместилась ближе к середине постели, увлекая за собой Джека и не обращая внимания на то, что ее халат распахнулся, обнажив бедра.

— Значит, они ушли? Мы одни? — Улыбка Джека была явно озорной. Он отпустил руки Мери и сбросил с себя халат.

— Совершенно одни, Джек, — подтвердила Мери. Он лег с ней рядом, и его мускулистое тело утонуло в желтых, розовых и красных лепестках. — Поскольку мы одни, я могу сказать, что не сержусь на тебя за то, что ты послал Киппа следить за мной, словно мне нужна нянька. А ты, надеюсь, простишь меня за то, что я хотела тебе помочь. Хочешь послушать, что мы с Киппом делали ночью, что обнаружили? Это важно.

Джек склонился над ней и стал покусывать мочку ее уха.

— Нет, что-то не хочется. Если только тебя интересует взамен, на что наткнулись мы с Уолтером, после того как целый день и полночи листали бухгалтерские книги. Это тоже важно.

Мери поморщилась: ничего более скучного она себе и представить не могла. От дыхания Джека у нее мурашки побежали по спине, а по животу разлилось уже знакомое ей — и весьма приятное — тепло.

— Неужели ты посмеешь мне рассказать об этом сейчас? — полушутливо-полусерьезно спросила она и, повернувшись к нему, безошибочно нашла то место повыше талии, где Джек больше всего боялся щекотки.

Они катались по постели, словно щенята на лугу, и лепестки прилипали к их разгоряченным телам, руки двигались, чтобы щекотать, дразнить… а потом… постепенно, чтобы ласкать.

Дыхание Джека стало прерывистым, когда он вошел в нее. Их тела двигались в такт, как единое целое. Они погрузились в мир ощущений, где не было боли, а лишь бесконечное удовольствие.

Мери обнимала Джека так крепко, словно боялась, что навсегда потеряется в этом удивительном мире ощущений, которые охватывали ее все больше, все настойчивее. Она чувствовала силу его мускулистых бедер у себя между ног. Потом он неожиданно перекатился на спину, так что она оказалась на нем верхом.

Откинув голову, она закрыла глаза. А он обхватил ладонями ее груди и начал гладить большими пальцами соски. Потом его руки скользнули вниз по животу и ниже — к самой ее сердцевине, туда, где бушевало пламя.

— Джек, — начала было она, но волны наслаждения окатывали ее одна за другой, ей казалось, она летит куда-то… в неизвестность. — О Боже, Джек…

Он позволил ей упасть на него. Ее дыхание все еще было неровным, а тело продолжало содрогаться, стало как бы аморфным, она уже не могла понять, где кончалось ее собственное тело и начиналось тело мужа.

И тогда он снова вошел в нее. Медленно, как будто впереди была вечность и он собирался насладиться каждой ее минутой. А ее тело вновь ожило, хотя ей казалось, что новые ощущения невозможны.

— Я люблю тебя, Мери, — шептал он ей на ухо. Его бедра то поднимались, то опускались во все убыстряющемся темпе. — Я люблю тебя, люблю, люблю, люблю…

Смеясь и плача, Мери прильнула к его губам в поцелуе.

Глава 27

Мери лежала на спине под одеялом и старательно притворялась спящей, а Джек пощипывал губами ее ухо. Но когда его рука скользнула вниз к ее животу, Мери шлепнула по ней. Хотя солнечный свет не проникал сквозь опущенные шторы, было очевидно, что за окном — утро, предвещавшее прекрасный день, но Мери не спешила вставать.

Джек тоже не торопился. Мир подождет. Шерлок может подождать. Умом он понимал, что ведет себя глупо. Но он только что обрел Мери, обрел любовь. А влюбленный мужчина всегда найдет оправдание своей глупости. Он придвинулся ближе и положил руку на плоский живот Мери.


стр.

Похожие книги