Ожерелье и тыква-горлянка - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

Сю покачал головой:

— Сотни прибывающих в город путешественников — это порядочные люди. Для совершения законных сделок приезжают и многие купцы. Мы не можем в каждом подозревать мошенника. От путешествующих и отдыхающих город получает значительную часть своих доходов. Если мы будем оказывать давление на приезжих, люди начнут избегать здешних мест, и к тому же у нас имеются прямые указания из столицы поддерживать хорошие отношения с населением. «Милостивое правление» — вот девиз царствования его величества, вы ведь знаете, ваша честь. Положение очень щекотливое, поскольку никто не может сказать, когда разразится беда среди крупных негодяев, которые здесь отдыхают. А отвечать за благоденствие и порядок в Хэши — мне!

— Совершенно справедливо. Но, право, не усматриваю, на что я мог бы сгодиться?

— Вы можете бросить взгляд со стороны, ваша честь! С другой стороны прилавка, так сказать. Человек с вашим богатым опытом и с репутацией великолепного сыщика…

Судья Ди поднял руку, жестом остановив собеседника:

— Хорошо. Я ничего не имею против того, чтобы составить некоторое впечатление, как говорится, бросить беглый взгляд…

Раздался стук, и вновь появился помощник. Он положил перед командиром две бумаги. Одна была подлинным удостоверением личности судьи. Сю сосредоточил свое внимание на другой — потрепанной бумаге с загнутыми краями.

— Неплохо! — воскликнул он, улыбаясь во весь рот. — Скорей даже очень хорошо, Лю! Взгляните, ваша честь.

Он протянул судье второй документ. Это было удостоверение личности, четыре года тому назад выданное столичными властями на имя доктора Лян Моу. Дата рождения этого Ляна совпадала с датой рождения судьи, но адрес указывал на один из знаменитых жилых кварталов столицы.

— Вы обратили внимание на дату выдачи удостоверения, ваша честь? — спросил Сю, потирая руки. — В тот день столичные власти сменили документы всем жителям! Очень хорошо, Лю!

Он извлек печать из ящика, сделал на уголке листа оттиск и написал: «Предъявитель сего возвращается в столицу. Разрешено пробыть в Хэши три дня». Затем он поставил дату и расписался одним росчерком кисти.

— Вот, пожалуйста, ваша честь. Все в порядке. Ваши настоящие документы я спрячу вот здесь, под замком. Представляете, как было бы ужасно, если бы у вас вдруг обнаружили два разных удостоверения личности?.. Советую вам остановиться в «Зимородке». Это приятная тихая гостиница, и все важные особы там останавливаются. — Вставая, он бодро добавил: — Само собой разумеется, что я всегда к вашим услугам, ваша честь! В любое время дня и ночи!

Судья Ди тоже поднялся:

— Сказать по правде, Сю, когда вы упомянули о ваших затруднениях, я подумал, что вы имеете в виду убийство счетовода из «Зимородка», то есть того человека, чей труп вы осматривали на причале.

— Это скверное дело. Но парень был убит за пределами моей территории, ваша честь. Я мигом вник в суть дела. Ночная стража видела, как он покинул город час, или около того, спустя после полуночи и отправился на восток. Мои люди не обнаружили следов пребывания грабителей или разбойников в нашей зоне и в окрестностях. Счетовод был убит где-то по дороге в горы, а тело выброшено в реку двумя верстами выше по течению. Выловили труп здесь, он застрял в водорослях напротив домика паромщика. Я передам дело вашему коллеге, судье соседнего уезда. И присовокуплю те вещи, что мы обнаружили в рукаве покойника.

Командир Сю подвел судью к столику у стены и показал ему сложенную карту, конторские счеты, пачку визитных карточек и связку монет. Судья машинально развернул карту и некоторое время рассматривал ее.

— Это очень подробная карта провинции, — заметил он. — Путь от Хэши к деревне Шили, что по ту сторону восточного хребта, помечен красным.

— Совершенно верно. Очевидно, именно туда и направлялся этот малый, намереваясь скрыться с двадцатью слитками серебра, принадлежавшими его хозяину. Хозяин «Зимородка» — невообразимый скряга. Он имел наглость просить меня возместить ему украденное. Пожалуйста, захватите с собой эти счеты и отдайте их старому скупердяю, ваша честь. Не стоит давать ему повод обвинить меня в том, что я их присвоил.


стр.

Похожие книги