Ожерелье для Франчески - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

– Я готова убить эту лживую свинью, его невесту!

Френ поспешно обняла ее.

Пересекая в последний раз главный вестибюль, постукивая каблучками по кафелю, она прошла мимо Шерри Кауфман, чей черный сверкающий взгляд говорил о явном триумфе, и скрылась за дверью. Франческа в одну минуту оставила все: друзей и коллег, которых уважала, работу, которую любила и с которой хорошо справлялась, и мужчину, которому доверяла и которому отдала свое сердце…

Оказалось, мама была права, считая всех мужчин лгунами…

– Так ты помнишь Шерри? – Вопрос Блейза прервал мрачные мысли.

– Разве такое можно забыть?

– И все еще ненавидишь ее?

– Наоборот. Когда я думаю о ней, испытываю только жалость.

– Жалость? – Блейз был поражен.

– Она же была твоей невестой, которую ты променял на первую встречную. – В ее голосе слышались гнев и разочарование.

– Ты не права. Шерри уже не была моей невестой. Я расторг помолвку до поездки в Штаты.

– Почему?

– Банальщина. Застукал ее в постели с другим. И с кем? Со слугой! Поэтому сразу потребовал, чтобы она собрала все свои вещи и немедленно исчезла из моей жизни.

– Но кольцо же оставил…

– Своего рода вознаграждение за оказанные услуги. Она посчитала, что этого недостаточно, и стала угрожать судебным разбирательством. Понимая, что у нее нет возможности выиграть, она последовала за мной в Англию. Сцена в зале была рассчитана только на твою неопытность. И она преуспела в своих действиях. Вернувшись из поездки, я прямиком отправился на твою квартиру. Хозяин дома сказал, что ты выехала накануне, не оставив адреса. Я пытался искать тебя, но…

Френ затаила дыхание. Неужели возможно, что он тревожился о ней?

– А зачем ты искал меня?

– А как ты думаешь?

Она пожала плечами.

Он усмехнулся и сменил тему разговора:

– Что ты знаешь о делах Варли?

Она была удивлена и не скрывала этого.

– Я имею в виду его бизнес, – уточнил Блейз.

– Н-ничего.

– Ты не знаешь, что фирма на грани банкротства?

– Банкротства? Ничего подобного… – Френ осеклась.

– Все изменилось после смерти его отца. Варли не бизнесмен. К тому же слишком любит праздную жизнь.

Френ блеснула глазами, но Блейз лишь усмехнулся, видя ее негодование.

– Варли пустился в авантюры, совершил ряд махинаций.

– Махинаций? – Она была потрясена и качала головой, не желая верить.

– У него очень большие долги: и деловые, и личные.

– Но у него есть запас… – Она вспомнила объяснения Керка, что из-за резкого падения продаж он снизил запас до минимума.

– Капля в океане.

– У него есть роскошные апартаменты.

– Полностью заложены.

Во рту пересохло, но она продолжала упорствовать:

– Как ты узнал?

– Прежде чем вручить его фирме ожерелье, я проверил все через детективное агентство. Сначала получил отчет, что фирма абсолютно прочная и честная. И только позже, обратив внимание на заявление одного моего финансового консультанта, попросил агентство пронести проверку поглубже. Варли оказался умным и осторожным мошенником.

Не желая соглашаться с тем, что только что услышала, Френ ошеломленно пробормотала:

– Я просто не могу поверить. Здесь какая-то ошибка.

– Никакой ошибки нет.

Но девушка никак не могла успокоиться.

– Моя дорогая Франческа, – воскликнул он, – я всегда знал, что ты хороший дипломат.

– Что ты имеешь в виду?

Он рассмеялся, сверкая белыми зубами.

– Поздравляю тебя.

– С чем? – Вопрос прозвучал искренне.

– Ты прекрасная актриса. Варли гордился бы тобой… – Он помолчал, пристально глядя на Френ. – Кстати, не странно ли, что он все еще не приехал? И даже не позвонил.

– У него не было возможности.

– Ну, не надо так сердиться. И не дерзи.

Блейз поднялся.

– Предлагаю прогуляться.

Она предпочла бы остаться и подумать. О Керке и его неожиданном банкротстве. О Шерри и о том, как бы сложилась ее собственная судьба, если бы тогда она осталась, а не убежала…

Но больше всего ей необходимо осмыслить загадочное поведение хозяина этого дома и непостижимый пока для нее подтекст всей его речи. Френ лихорадочно искала причины для отказа от прогулки.

– Думаю, мне лучше отдохнуть. Я повредила колени, их трудно сгибать.

– Позволь взглянуть. – Он присел на корточки перед нею и, прежде чем она успела возразить, отвернул подол юбки. – Так-так. – Он сочувственно рассматривал ссадины и синяки на ее коленях. Наконец встал и протянул ей руку.


стр.

Похожие книги