Озеро Теней - страница 46

Шрифт
Интервал

стр.


В кабинете Конора, одно из окон которого выходило на озеро, а другое находилось над самой водой, спиной к закрытой двери и держась за ее косяк, стояла Эстер Дэвенпорт.

— Итак, пригласив меня танцевать, но вместо этого препроводив словно пленницу сюда, вы, быть может, скажете мне теперь, чего от меня хотите? — с вызовом проговорила она, обращаясь к Конору, стоявшему скрестив руки возле письменного стола.

— Извольте, скажу, — невозмутимо проговорил он. — То есть если вы, конечно, не попытаетесь отгадать сами. Это не займет много времени, но как бы там ни было, я не стану вам предлагать сесть.

Эстер вздернула подбородок:

— Ну что ж, благодарю за радушный прием, но я предпочитаю постоять. Теперь я, кажется, догадываюсь. Вы собираетесь сказать, что, когда закатили Гаю в городе тот спектакль, предупредив его, чтобы он здесь больше не появлялся, вы имели в виду, что это касается также и меня. Так ведь?

— Совершенно верно.

— И вы полагаете, я стану с этим мириться? Только потому, что вы так сказали, перестану ездить сюда когда и с кем захочу?

— Судя по всему, вы меня верно поняли. Во всяком случае, я надеюсь на это.

— Вот как? Тогда поправьте меня, если я ошибусь. Вы действительно владелец этого отеля? А лицензия у вас имеется? То есть вы владеете им на законном основании?

— Разумеется, да. И хотя закон предписывает мне обеспечивать кровом и пищей как людей, так и животных, он все же оставляет за мною право вышвыривать из моего владения тех, кого я считаю неугодными гостями.

Эстер задыхалась от злости:

— И вы набрались дерзости причислить меня к числу «неугодных»?!

— Так вот, — Конор оглядел ее с головы до ног, — раз уж вы имели смелость снова явиться сюда, я даю вам время на раздумья — до конца сегодняшнего вечера.

— Весьма щедро с вашей стороны. И чем же я провинилась?

Взгляд Конора сделался жестким.

— Вы это сами должны знать. Тем, что злобно досаждали другой моей гостье, беззащитной девушке, почти ребенку. Вы позволили себе то, что я не хотел бы называть своим именем, потому что все-таки щажу ваши уши. Иначе не стал бы притворяться, что хочу потанцевать с вами, а попросту прилюдно указал бы вам на дверь.

— Я сказала этой наивной дурочке и ее… авантюристке сестрице лишь то, что они заслуживали. А вы вряд ли осмелились бы попросить меня при всех покинуть отель лишь на этом основании.

— Не осмелился бы? Да, вы правы, я вовсе не прошу, а ставлю вас перед фактом.

— Ах вот как? Ну что ж, тогда позвольте мне в свою очередь сообщить вам, любезный мистер Берк, что я не выйду из этой комнаты. Равно как и вы. Для этого вам сначала придется испытать всю неловкость объяснений перед вашим персоналом!

С этими словами она сунула руку за спину и повернула ее вправо, после чего подбежала к окну, выходившему на озеро, и быстро открыла его. Показав Конору ключ от запертой двери, она бросила его, и тот, словно перышко, полетел в воду. Потом она подошла к другому окну и, скрестив руки точно так же, как Конор, встала возле него.

Конор подошел к ней.

— Я вижу, вы начитались дешевых мелодрам, — насмешливо заметил он. — Ну и чего вы надеялись добиться своим жонглерством?

— Все очень просто, — холодно проговорила Эстер. — Хочу напомнить вам, что я приехала сюда не одна. Когда мой спутник обнаружит, что я исчезла, он, естественно, захочет меня разыскать. А когда он сделает это, то, поверьте, я приложу все усилия, чтобы он должным образом понял, что означает эта запертая дверь.

— Интересно, что же она означает? — тем же подчеркнуто вежливым тоном поинтересовался Конор.

— Как будто не догадываетесь!

— Ну, допустим, догадываюсь… Будто я заманил вас сюда, запер дверь и принудительно держал. Ну и какой же вред это может причинить моей репутации и моей лицензии?

— Какой? Это уж ваша головная боль. Не так ли?

— А если ваш бойфренд не будет скучать без вас довольно долгое время?

— Тогда остается еще ваш персонал. У меня достаточно сильный голос, и он будет хорошо слышен, если я решу, закричав, позвать на помощь, вместо того чтобы дожидаться Джорджа Бартона.

— И вы считаете, люди поверят в то, что мои намерения были злостными?


стр.

Похожие книги