Отрывки из сборника поэзии - страница 4

Шрифт
Интервал

стр.

* СРЕДНЕВЕКОВАЯ БАЛЛАДА *

БАЛЛАДЫ О РОБИН ГУДЕ

Робин Гуд и лесники

Высок и строен Робин Гуд Ему пятнадцать лет, И веселее смельчака Во всей округе нет.

Пришел однажды в Нотингем Отважный Робин Гуд. Глядит - пятнадцать лесников Вино и пиво пьют.

Пятнадцать дюжих лесников Пьют пиво, эль и джин, - Все бедняки у нас в руках, Не пикнет ни один!

- А ну, скажите, лесники, Что нового в стране? - Король на спор зовет стрелков. - Ну что ж, мой лук при мне.

- Твой лук? - смеются лесники. Кто звал тебя, юнца? Да ты, мальчишка, тетиву Натянешь до конца?

- Я ставлю двадцать золотых, Кладу на край стола. Оленя за пятьсот шагов Убьет моя стрела.

- Идет, - скзали лесники, Любой заклад хорош. Оленя запятьсот шагов, Хоть лопни, не убьешь. . Но не успел никто из них Ни охнуть, ни моргнуть, Как Робин за пятьсот шагов Попал оленю в грудь.

Один прыжок, другой прыжок, Олень на землю лег. - Моя победа, лесники, Трясите кошелек!

- Не стоит, парень, наш заклад Такого пустяка. Ступай-ка прочь, не то смотри, Намнем тебе бока.

Тут Робин взял свой верный лук И связку длинных стрел И, отойдя от лесников, На них, смеясь, смотрел.

Вовсю смеясь, за разом раз Спускал он тетиву, И каждый раз один лесник Валился на траву.

Последний бросился бежать, Помчался что есть сил, Но зоркий Робин и его Стрелой остановил.

Тогда шериф своим стрелкам Велел бежать бегом, За королевских лесников Расправиться с врагом.

Одних без ног несли домой, Других стрелков без рук, А Робин Гуд Ушел в леса, Забрав свой верный лук.

Робин Гуд спасает трех стрелков

Двенадцать месяцев в году, Не веришь - посчитай. Но всех двенадцати милей Веселый месяц май.

Шел Робин Гуд, шел в Ноттингэм, Весел люд, весел гусь, весел пес... Стоит старуха на пути, Вся сморщилась от слез.

"Что нового, старуха? " - "Сэр, Злы новости у нас! Сегодня трем младым стрелкам Объявлен смертный час"

"Как видно, резали святых Отцов и церкви жгли? Прельщали дев? Иль с пьяных глаз С чужой женой легли? "

Не резали они отцов Святых, не жгли церквей, Не крали девушек, и спать Шел каждый со своей".

"За что, за что же злой шериф Их на смерть осудил? " - С оленем встретились в лесу... Лес королевский был.

- Однажды я в твоем лесу Поел, как сам король. Не плачь, старуха! Дорога Мне старая хлеб-соль.

Шел Робин Гуд, шел в Ноттингэм, Зелен клен, зелен дуб, зелен вяз... Глядит: в мешках и в узелках паломник седовлас

- Старик, сымай-ка свой наряд, А сам пойдешь в моем. Вот сорок шиллингов в ладонь Чеканным серебром.

- Ваш - мая месяца новей, Сему же много зим... О сэр! Нигде и никогда Не смейтесь над седым!

- Коли не хочешь серебром, Я золотом готов. Вот золота тебе кошель, Чтоб выпить за стрелков!

Надел он шляпу старика, Чуть-чуть понише крыш. - Хоть ты и выше головы, А первая слетишь!

И стариков он плащ надел Хвосты да локуты. Видать, его владелец гнал Советы суеты!

Влез в стариковы он штаны. - Ну, дед, шутить здоров! Клянусь душой, что не штаны На мне, а тень штанов!

Влез в стариковы он чулки. - Признайся, пилигрим, Что деды-прадеды твои В них шли в Иерусалим!

Два башмака надел: один Чуть жив, другой - дыряв. - Одежда делает господ. Готов. Неплох я - граф!

Марш, Робин Гуд! Марш в Ноттингэм! Робин, гип! Робин, гэп! Робин, гоп! Вдоль городской стены шериф Прогуливает зоб.

- О, снизойдите, добрый сэр, До просьбы уст моих! Что мне дадите, добрый сэр, Коль вздерну всех троих?

- Во-первых, три обновки дам С удалого плеча, Еще - тринадцать пенсов дам И званье палача.

Робин, шерифа обежав, Скок! и на камень - прыг! "Записывайся в палачи! Прешустрый ты старик!

- Я век свой не был палачом; Мечта моих ночей: Сто виселиц в моем саду И все для палачей!

Четыре у меня мешка: В том солод, в том зерно Ношу, в том - мясо, в том - муку, И все пусты равно.

Но есть еще один мешок: Гляди - горой раздут! В нем рог лежит, и этот рог Вручил мне Робин Гуд.

- Труби, труби, Робинов друг, Труби в Робинов рог! Да так, чтоб очи вон из ям, Чтоб скулы вон из щек!

Был рога первый зов как гром! И - молнией к нему Сто Робингудовых людей Предстало на холму.

Был следующий зов - то рать Сзывает Робин Гуд. Со всех сторон, во весь опор Мчит Робингудов люд.


стр.

Похожие книги