"… Наш участок перерезала небольшая речка Апрелевка, вернее, ручей с небольшими бочажками. Весною Апрелевка выходила из берегов, бочажки разливались по оврагу, и скромный ручей обращался в реку, а в засушливое лето совсем пересыхал, оставались только бочажки. Но зато овраг, щедро напоенный влагой, покрывался сочной зеленью с островками голубых незабудок, розовых бархатистых метелочек неизвестных мне цветов, испускающих нежный аромат, гвоздикой, цыганским пухом и золотыми лютиками, которые целыми зарослями покрывали берега ручья".
Однако подобное восторженное восприятие апрелевских окрестностей не совсем разделяется людьми, живущими в верховьях небольшой речушки. Болотистые почвы в этих местах напоминают им другую особенность календарного месяца. "В апреле земля преет" — черпают они у Даля другую народную примету. И переварив ее на основе местного опыта, произносят название с упором на третий слог — Апреловка.
Рядом с апрелевским домом Златовратских располагается (или располагалась —?) деревня Мамыри. Такое вот интересное названьице! Софья Златовратская не смогла его ни забыть, ни обойти в своих воспоминаниях:
"Интересно происхождение названия этой деревни. По рассказам местного старожила, нашего соседа, известного в то время в Москве городского судьи Бенедикта Георгиевича Кругликова, остряка и прекрасного рассказчика, деревня эта принадлежала какой-то богатой помещице, которая, выходя замуж, подарила эту деревеньку мужу, написав в дарственной "а мон мари". Растроганный муж решил в память этого события назвать деревню "Амонмари", а крестьяне очень скоро переименовали ее в "Мамыри".
Эту историю о происхождении названия деревни Момыри повторил вслед за Златовратской Ю.Бахрушин, предложив, правда, свое написание — через "о". Современное обозначение — Мамыри.
С.Златовратская ошиблась еще в одном: Бенедикт (или Венедикт) Кругликов не был мировым судьей в Москве, но о Кругликовых рассказ впереди.
Ясно, что рассказанная история красива, но неубедительна. На географической карте XVII века эта деревня обозначена под названием Мамырёво, а в XVIII — Мамырка. Истории, рассказанные Златовратской, Бахрушиным и, якобы, Кругликовым, воспринимаются как занимательное чтение. Своего рода народная этимология. Хотя она и далека от научного объяснения происхождения топонима, право на жизнь имеет. Оставим в стороне аспекты взаимоотношений в русской помещичьей среде.
Перед нами топоним сугубо отечественного корня и происхождения. Попытаемся выяснить значение форманта — ри. Основу мамы- пока трогать не будем. Посмотрим на значение суффикса — ри в обычных словах: кудри, дебри, ноздри… В топонимах: Поныри, Грабари, Сандыри… Примем во внимание, что в соседнем районе Московской области также есть деревня с названием Мамыри…
Представляется весьма вероятным происхождение этого названия от профессиональной деятельности его жителей, точнее, жительниц. Во все времена у всех народов и сословий существовала проблема «внебрачных детей». Если бедным девушкам приходилось расплачиваться за свой и чужой грех жизнью, то богатые блудницы, родив такого ребенка, стремились подыскать ему мамушку-кормилицу в какой-нибудь глухой деревне, подальше от людских глаз. Дальше — больше: и деток, и мамок. Так возникло название деревни, скрытой непроходимыми лесами и болотами.
Господствующие в славянской топонимике суффиксы — ов, — ев, -ин, — ск обычно образуют топонимы, не представляющие трудноразрешимых загадок. С помощью этих суффиксов образованы названия большинства населенных пунктов нашего района.
Вернемся, однако, к уже перечисленным мною названиям населенных пунктов, вернее, к некоторым из них: Афанасьево, Волково, Симбухово, Ковригино, Селятино, Софьино… Они образованы от личных имен или прозвищ, и если этимологические поиски приведут нас к исходному значению слова, например Афанасий (по-гречески — бессмертный), то деревня к этому значению никакого отношения, конечно, не будет иметь. Если жители вознамерятся воздвигнуть монумент основателю своего поселения, то им стоит обратить внимание на документы из эпохи крепостного права, частной собственности на землю.