Все еще удивленно хмыкая про себя, директор походил по залу, потом оживленно обернулся.
— Господин полковник, а не будет ли это ограничением работы наших спецагентов и заграничных отделов? Ведь, сколько бы мы ни ругались с Советами, наш основной и опаснейший враг — это Китай.
— Сэр, если вам недостаточно моих заверений, вам будет отдельный конфиденциальный звонок. А насчет Китая, не беспокойтесь, об этом думают. Вы будете в курсе всех операций и плановых разработок.
— Дорогой полковник, для меня это будет существенным подтверждением ваших претензий на исключительность. — Уже весело, о чем-то быстро размышляя, проговорил Колби. — Для этих целей, если понадобится, мы и весь аппарат приобщим к делу. — Сэр, если интересы миссии и обстоятельства будут требовать этого, то не исключено и такое. Аппарат работает не на меня, но на государство Соединенные Штаты и за сохранение мира на планете. Как это не патетично звучит, но это так. И за это, нам всем и мне в том числе, очень и очень неплохо платят. Сэр, я что хочу сказать: в общем, это мои опасения. Играть, в романтические эпизоды невезения и страха, я не собираюсь. Я не только ответственное лицо в программе президента, но и персона постоянно находящаяся под давлением внешних террористических сил. Поэтому, я со всей серьезностью отношусь к своей миссии и безопасности своих сотрудников.
Директор, словно опомнившись от кошмара съемок виденного взрыва, осмотрелся вокруг. Посмотрел отрешенно на молчавших подчиненных, медленно прошелся вдоль высоких стульев, о чем-то мучительно думая. И, выжимая из себя остатки виденного, оживленно продолжил.
— Да. Да-да. Несомненно. Конечно. Хорошо. Я уже получил депеши относительно вас. Не сомневайтесь, полковник, все пункты требований будут выполнены. А в Бразилии как ваша миссия прошла?
— Сэр, — уже мягким, ласкающим голосом священника, молвил Маккинрой, — это интересы президента. Я также выполняю его приказы, как и вы.
— Такое ощущение, что вы конкретно работаете только на президента.
— Что делать, сэр, я подчиненное лицо. Я дипломат под крышей разведки, но не наоборот. На меня может ужасно давить еще и госсекретарь Киссинджер.
— Понятно, господин полковник. А вы можете нам сказать процент потери ваших сотрудников за последние пять лет?
— Господин директор, я не могу этого сказать, так как у меня не гибли сотрудники.
— Вот. Вот. Господа! Я обращаюсь к вам, начальники штабов и отделов — учитесь у мистера Маккинроя. Мне хотелось бы, чтобы такой процент был в каждом отделе. И чтобы процент скандалов международного уровня от нашей работы и наших провалов был бы также нулевым. Вот здесь я очень рад за полковника, который очень скоро будет генералом. Удачи вам в дальнейшей службе, полковник.
Чело начальника удивительно быстро потеплело, подобрело. Порадовал эксперта:
— Господин, полковник, все требуемые документы вам передадут через три часа. Все службы в Азии будут отдельным приказом поставлены в служебную известность.
— И, самое главное, сэр, — эксперт заговорил выразительнее, — те лица, которые не будут соответствовать выполнению моей миссии, должны отзываться обратно в Штаты немедленно. И находиться в пределах метрополии безвыездно до окончания моей миссии в Азии. Или до специального извещения.
Директор снова недоверчиво посмотрел на Маккинроя.
— И сколько продлится ваша, с позволения сказать, столь важная миссия?
— Столько, сколько потребует время, сопротивление недругов и наши возможности.
Руководитель болезненно покачал головой.
— Не совсем становится понятно. Не будет ли ваша миссия мешать, прочим службам выполнять свои текущие функции и стратегические задачи Управления?
— Опять же, сэр, ни в коей мере. Их основная задача не мешать мне и помогать мне там, где этого потребует обстановка.
Начальник примирительно вздохнул и уже спокойно завершил нервозный диалог.
— Помните, сэр, в Конгрессе и комиссиях конгресса идут жаркие дебаты насчет законности многих наших действий и операций, как в самих Штатах, так и за рубежом. Постарайтесь, если имеются какие изъяны, подчистить их, скрыть, если можно.