Отходная молитва - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

Он сунул в зубы сигарету и наклонился, чтобы прочитать надпись на медной табличке гроба.

— Когда назначено?

Доннер поднес ему зажженную зажигалку.

— На полчетвертого, мистер Миган.

Он говорил с австралийским акцентом, рот его был обезображен шрамом после пластической операции. Когда-то у него была «заячья губа». Это придавало ему еще более отталкивающий вид, который несколько смягчался темной униформой, сшитой превосходно.

— Это будет кремация?

— Нет, погребение, мистер Миган.

— Прекрасно. Займитесь этим вместе с Бонати. Думаю, что в ближайшее время я буду занят.

Он отвернулся, все еще держа руку на гробе. Билли, привалившись к стене, гладил собаку. Уорли робко стоял в уголке с видом приговоренного, перед которым вот-вот разверзнется бездна.

— Ну ладно, Чарли, — сказал Миган. — Расскажи-ка мне все подробно.

Уорли рассказал. Слова беспорядочно срывались с его губ, он очень торопился. Когда он закончил, воцарилась тишина. Миган не выразил никакого удивления.

— Так значит, он будет здесь к двум?

— Он сказал, что — да.

— А грузовик? Ты отогнал его на свалку старых машин, как я приказал?

— Я сам видел, как он пошел под пресс.

Уорли ждал приговора, лицо его блестело от пота. Неожиданно Миган улыбнулся и потрепал его по щеке.

— Я доволен тобой, Чарли. Если дело приняло дурной оборот, то не по твоей вине. Я сам разберусь с этим.

На лице Уорли, словно капли пота минуту назад, явственно проступило выражение огромного облегчения. Он умирающим голосом проговорил:

— Спасибо вам, мистер Миган. Я клянусь, я очень старался. Вы меня знаете.

— Иди, перекуси. А потом возвращайся и вымой машину. Если ты мне понадобишься, я пришлю за тобой.

Уорли ушел. Дверь за ним закрылась. Билли хмыкнул, продолжая чесать за ушами своего пса.

— Я знал, что мы с ним нахлебаемся дерьма. Сами бы справились, я ведь говорил тебе, а ты не послушал.

Миган крепко схватил его за волосы, и парень, выпустив собаку, издал пронзительный крик.

— Ты хочешь, чтобы я рассердился, Билли? А? Ты этого добиваешься? — процедил он.

— Я не думал ничего плохого, Джек! — простонал Билли. Миган отпустил его.

— Ну, так будь пай-мальчиком. Иди, позови Бонати, потом возьми тачку и отправляйся за Верзилой Альбертом.

Билли судорожно облизнул губы.

— Альберт? — прошептал он. — Умоляю тебя, Джек, ты же знаешь, я не переношу этого типа. При виде его я готов наложить в штаны.

— Тем лучше. Я вспомню об этом, если ты еще когда-нибудь вздумаешь возникать. Тогда мы позовем Альберта, чтобы он занялся твоим воспитанием, — сказал Миган, нехорошо улыбаясь. — Такой выход тебя устроит?

Глаза Билли округлились от ужаса.

— Нет, Джек, только не это. Только не Альберт.

— Ну так будь послушным. — Миган похлопал его по щеке и открыл дверь. — Давай, поворачивайся.

Билли вышел, и Миган, вздыхая, обернулся к Доннеру.

— Прямо не знаю, что с ним делать, Фрэнк. Ей-богу, не знаю.

— Он еще молодой, мистер Миган.

— Он думает только о девках. О маленьких шлюшках в мини, которые готовы показать все, что у них есть, — ворчливо проговорил Миган, передергиваясь от искреннего отвращения. — Однажды я самолично видел, как он трахает приходящую работницу после завтрака. Лет пятьдесят пять, вся в пыли... да еще в моей кровати!

Доннер дипломатично промолчал, а Миган открыл небольшую дверцу в глубине комнаты, которая вела в часовню. Там постоянно поддерживали атмосферу свежести, воздух был наполнен ароматом цветов. В динамиках звучала органная музыка, создававшая настроение тихой печали.

С каждой стороны было устроено по шесть ниш. Миган снял шляпу и вошел в первую. Там всюду были цветы, гроб был установлен на постамент в черной драпировке.

— Это кто?

— Девушка. Студентка, которая угодила под колеса спортивного автомобиля, — ответил Доннер.

— Ах да, я сам ей занимался.

Он приподнял ткань, закрывавшую ее голову. Умершей было лет восемнадцать-девятнадцать; веки ее были опущены, губы полуоткрыты; грим на ее лице был наложен так искусно, что казалось, она спит.

— Хорошая работа, мистер Миган.

Тот кивнул головой в знак согласия.

— Честное слово, ты прав, Фрэнк. Если хочешь знать, то когда ее привезли, у нее на левой щеке не было даже намека на мясо. Не лицо, а гамбургер, говорю тебе.


стр.

Похожие книги