Отец и сын Казаки - страница 3

Шрифт
Интервал

стр.

Переложение выполнено 3.02.2003г. Не публиковалось.

Одиночество (Allein)
Что наполняет сердце в час ночной?
Конечно - мысли о тебе.

Что целый день везде со мной?
Конечно - мысли о тебе.

Что навевает свет далеких звезд?
Конечно - мысли о тебе.

Что от земли протягивает мост?
Конечно - мысли о тебе

Переложение выполнено 4. 02. 2003г. Не публиковалось

Бессилие (Ohnmacht)
Сжигающий себя
Затем, чтоб в слове жить,
Дух сердца моего, ты обезумел!
В моей любви, как в зеркале, видны

Лучи холодные небесного кристалла.
Мы плоть и кровь Вселенной.
Но увы, доступны нам лишь
Истины земные

Переложение выполнено 4. 02. 2003г. Не публиковалось

Непрерывное движение(Unaufhorlich)
Вино, которое ты пьешь,
И счастье, коим ты живешь, -
Лишь это остается с нами.
Плывут по небу облака,
Уносит воду вниз река...
И небеса меняются над нами...

 Переложение выполнено 4. 02. 2003г. Не публиковалось

Открытие (Открывается) (Offnung)
Что слезы - по сравнению с дождем.
Что соль их - по сравненью с солью моря.
Свободу дай глазам - свободу - ту, что ждем.
Свободу жертвы. И свободу горя.

Переложение выполнено 3. 02. 2003г. Не публиковалось.

Последняя строфа (строка) (Die letzte Stropfe)
Еще шумит во времени поток.
Еще несет он лодку по воде
Откуда он? И где его исток?
Куда несется он? Зачем? И где?

Переложение выполнено 3. 02. 2003г. Не публиковалось.

Приветствие (Grus)
И лес, и башня, и дома, -
Все тонет в сумерках. День отступает.
Заходит солнце. И вступает
Ночная тень в свои права.
Глаз ловит отблеск солнечных лучей
Как знак грядущего - сквозь мрак ночей...

Переложение выполнено 3. 02. 2003г. Не публиковалось

Движение (Treibend)
Откройте люки! - Ветер гладит
Поверхность, испещренную судами...
Но если в диалог он не вступает с нами,
Наш курс неверен. - Закрывайте люки!

Переложение выполнено 3. 02. 2003г. Не публиковалось


Канон в память о Ф. Г. Лорке(Kanon zu Loerkes Gedachtnis)
Возвращается эхо...
И дыханьем становится Слово.
Жизнь и смерть - только памяти вехи..
Счастье в выдохе Слов возвращается.
Снова и снова

Переложение выполнено 3. 02. 2003г. Не публиковалось.

Астральное (Излучение) (Ausstrahlung)
Я вопрошаю мертвых: что вы, где?
Они молчат. И улыбаются в ответ...
Я понимаю вдруг, - что мертвых нет.
Они во мне, они вокруг, везде...

Переложение выполнено 3. 02. 2003г. Не публиковалось.

Свойство (Принадлежность) (Zugehцrig)
Стареет юная вода в реке.
И, постарев, стекает в море.
Но если не забыть о роднике,
Так пусть стекает - с мусором и горем.

Переложение выполнено 6. 02. 2003г. Не публиковалось.

Итог (Fazit)
О счастье - мимолетная звезда!
Обыденности ветер в спину дует...
Лазурь и охру в серые цвета преобразует
Так нынче. Присно. И всегда.

Луна окрашивает мифы в желтый цвет.
Другого от нее уже не ждут...
Где речи о духовности ведут, -
Витиеватым мыслям места нет.

Переложение выполнено 6. 02. 2003г. Не публиковалось



И еще. В одной из статей, появившихся в русскоязычной печати Германии в связи с кончиной Вольфганга Казака, я прочитал: "Вольфганг Казак глубоко религиозен. Религиозность как таковая для него - форма высшей конфессии. Будучи протестантом (мне он как-то, кажется, писал о том, что по воскресеньям играет на органе в местной церкви?) он попросил еврейского писателя, находящегося внутри иудейской религии, чтобы тот после его смерти читал за него еврейскую поминальную молитву, Кадиш" (И. Рашковская, "Рейнская газета", №5, 2003г.).

Не знаю была ли таковой воля покойного и выполнил ли тот человек просьбу Вольфганга Германовича Казака. Но в любом случае, пусть эти переложения будут знаком моего глубокого уважения к ним обоим - Отцу и Сыну.


стр.

Похожие книги